p.lips;1;16

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.lips;1;16
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Τααρμ[ιύ]σ̣ε̣ι̣ [ ]ος̣ [ ] ἀδελφῇ [ ] [ ] παρὰ Ἥρωνο[ς [ ]α[ ] τοῦ Μαρρείους ἀπὸ κ̣ώμ̣η̣ς̣ Τ[εβτύν]ε[ως. βού]λο-
μαι μισθώ[σασ]θαι [πα]ρά σ[ου εἰ]ς ἔ[τη] τέσσαρα ἀπὸ [ ] [ ] τοῦ Ἐπεὶφ μην[ὸ]ς τοῦ ἐ[νεστῶτος] δευτέρου κ[αὶ εἰκ]οστοῦ ἔτου[ς Ἁδρ]ια(νοῦ) [Κα]ίσα[ρο]ς τοῦ Κ[υρίου] τὸ ὑπάρ[χον σ]οι [ἥ]μι[σ]υ [μέ]ρος [οἰ]κίας καὶ αὐλ[ῆς] καὶ [α]ἰθρίου ἐν τῇ [προ]κιμένῃ κώ[μῃ] [Τ]εβτύνι πρό[τ(ερον) ]ο̣υφι̣ [ ]να[ ] (*) [ἐ]νοικίου τοῦ π[α]ντὸς [κ]α̣τ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ (*) μισθουμένου ἡμίσ[ου]ς̣ μ̣[έρου]ς ἀργυρίου δραχμὰς (*) εἴ[κοσι] ἄσ̣[περ] ἀπο-
δώσω σοι καθʼ [ἔ]τος ἐν̣ [ ] [ ] [ ] καὶ μετὰ τὸν χρόνον πα[ρ]αδ[ώσω σο]ι σὺν ταῖς ἐφαιστώσαις θ[ύραις] κ[αὶ] κλεισὶ καὶ ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας, ἐὰν [φαίν]ηται μισθῶσαι.
Τααρμιῦσις [ὡς (ἐτῶν)] ξβ ο(ὐλὴ) μ̣έ̣[σῃ] ῥ̣[ιν]ὶ δ̣ι̣(ὰ) [ ] [ ] ουφις̣ [ὡ(ς)] (ἐτῶν) νή ἑξαδ [ ] (ἔτους) κβ Α[ὐ]τοκράτορος Καίσαρος Τ[ρα]ιανοῦ Ἁδριανοῦ Σ[εβαστο]ῦ Παῦνι ιη̣.

Latin

Apparatus
^ 12. A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218 : πρό[τ(ερον) τ]οῦ Φι̣ ̣ ̣να[ ] prev. ed.
^ 13. or [κ]α̣θ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ, A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218 : [ ] [ ] [ ]ου prev. ed.
^ 15. l. δραχμῶν

Translation

"To Taarmius, [the] brother [of] [ ] from Heron, from the village of Tebtunis. I wish to rent from you for four years from the month of Epiph, of the current year of the 2nd and 20th year of the Emperor Hadrian, the half part of the house and courtyard and the portico in the village of Tebtunis, previously [ ] for the whole year of the rental of the half part of the silver drachmas, twenty [ ] I will give you each year and after that time I will give you along with the doors that are to be closed and from all uncleanness, if it seems to be rented. Taarmius [as (of years)] 22 [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

Τααρμιῦσις [ - - - ] ἀδελφῇ [ - - - ] παρὰ Ἥρωνος [ - - - ] τοῦ Μαρρείους ἀπὸ κώμης Τεβτύν[εως].
βούλομαι μισθώσασθαι παρὰ σοῦ εἰς ἔτη τέσσαρα ἀπὸ [ - - - ] τοῦ Ἐπεὶφ μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος δευτέρου καὶ εἰκοστοῦ ἔτους Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ Κυρίου τὸ ὑπάρχον σοι ἥμισυ μέρος οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ αἰθρίου ἐν τῇ προκειμένῃ κώμῃ Τεβτύνι πρό(τερον) [ - - - ]ουφι[ - - - ]να[ - - - ] ἐνοικίου τοῦ παντὸς κατʼ ἔτος τοῦ μισθουμένου ἡμίσους μέρους ἀργυρίου δραχμὰς εἴκοσι, ἃς ἀποδώσω σοι καθʼ ἔτος ἐν [ - - - ] καὶ μετὰ τὸν χρόνον παραδώσω σοι σὺν ταῖς ἐφαιστώσαις θύραις καὶ κλεισὶ καὶ ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας, ἐὰν φαίνηται μισθῶσαι.
Τααρμιῦσις ὡς (ἐτῶν) ξβ ο(ὐλὴ) μέσῃ ῥινὶ δι(ὰ) [ - - - ]ουφις ὡ(ς) (ἐτῶν) νη ἑξαδ[ - - - ] (ἔτους) κβ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Παῦνι ιη.

English Translation

Taarmiusis [ - - - ] to his sister [ - - - ] from Heron [ - - - ] son of Marres, from the village of Tebtynis.
I wish to rent from you for four years from [ - - - ] of the month Epeiph of the current twenty-second year of Hadrian Caesar the Lord, the half share belonging to you of a house and courtyard and atrium in the aforementioned village of Tebtynis, previously [ - - - ]ouphis [ - - - ]na[ - - - ], the total annual rent for the rented half share being twenty silver drachmas, which I will pay you each year in [ - - - ], and after the term I will return it to you with the doors and locks intact and free from all filth, if it seems good to rent.
Taarmiusis, about 62 years old, scar in the middle of the nose, through [ - - - ]ouphis, about 58 years old, on the 18th of Pauni, year 22 of Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus.

Apparatus Criticus (Latin)

12. A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218: πρό[τ(ερον) τ]οῦ Φι̣  ̣  ̣να[  ̣  ̣  ̣] prev. ed.
13. or [κ]α̣θ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ, A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218: [  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣]ου prev. ed.
15. l. δραχμῶν

Translation of Latin Apparatus Criticus

12. A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218: previously edited as πρό[τ(ερον) τ]οῦ Φι̣  ̣  ̣να[  ̣  ̣  ̣].
13. or possibly [κ]α̣θ̣ʼ [ἔτος τ]οῦ, according to A. Benaissa, Tyche 24 (2009) 218; previously edited as [  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣]ου.
15. Read δραχμῶν (instead of δραχμὰς).

Similar Documents