χαίροις κύριέ μου Ἀθηνόδωρε
Ἀλέξανδρός σε ἀσπάζομαι
παρακαλῶ νωθρευσαμένου μου
καὶ ἀσειτήσαντος
ἡμέρας δύο
ὥστε με μετὰ τῶν νομαρχῶν
μηδὲ συνδιπνῆσαι
ἐξαιρέτως
καὶ τοῦ παιδαρίου μου ἀπὸ τοῦ Ἀρσι-
νοίτου ἀσθήσαντος
μέχρι σήμε-
[ρον μετὰ τῶν] ἐπιτηδείω̣ν̣ μοι μὴ
παρόν[τος διὸ] παρακαλῶ προνο-
ῆσαι ὀνάρ[ιον]
ἵνα δυνηθῇ τὸ παι-
δάριον μου ἐλθεῖν πρό[ς μ]ε με-
τὰ τῶν ἐπιτηδείων δέομαι οὖν
κύριέ μου μὴ ἀφεῖναι με ἐπὶ
ξένης ἀδιαφορηθῆναι
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Greetings, my lord Athenodoros.
I embrace you, Alexander.
I beg you, as I have been sluggish
and have been unwell for two days,
so that I may not dine with the governors
nor be excluded,
and my child from Arsinoe has been ill
until today, with my friends not being present,
therefore I beg you to take care of the matter
so that my child may be able to come to me
with the friends. Therefore, my lord, I ask you not to leave me
to be indifferent to a stranger.