p.lond;2;144

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.lond;2;144
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

χαίροις κύριέ μου Ἀθηνόδωρε

Ἀλέξανδρός σε ἀσπάζομαι

παρακαλῶ νωθρευσαμένου μου

καὶ ἀσειτήσαντος

ἡμέρας δύο

ὥστε με μετὰ τῶν νομαρχῶν

μηδὲ συνδιπνῆσαι

ἐξαιρέτως

καὶ τοῦ παιδαρίου μου ἀπὸ τοῦ Ἀρσι-

νοίτου ἀσθήσαντος

μέχρι σήμε-

[ρον μετὰ τῶν] ἐπιτηδείω̣ν̣ μοι μὴ

παρόν[τος διὸ] παρακαλῶ προνο-

ῆσαι ὀνάρ[ιον]

ἵνα δυνηθῇ τὸ παι-

δάριον μου ἐλθεῖν πρό[ς μ]ε με-

τὰ τῶν ἐπιτηδείων δέομαι οὖν

κύριέ μου μὴ ἀφεῖναι με ἐπὶ

ξένης ἀδιαφορηθῆναι

Latin

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

(*)

Translation into English

Greetings, my lord Athenodoros.

I embrace you, Alexander.

I beg you, as I have been sluggish

and have been unwell for two days,

so that I may not dine with the governors

nor be excluded,

and my child from Arsinoe has been ill

until today, with my friends not being present,

therefore I beg you to take care of the matter

so that my child may be able to come to me

with the friends. Therefore, my lord, I ask you not to leave me

to be indifferent to a stranger.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 35)

Extracted Koine Greek Text

χαίροις κύριέ μου Ἀθηνόδωρε
Ἀλέξανδρός σε ἀσπάζομαι
παρακαλῶ νωθρευσαμένου μου
καὶ ἀσειτήσαντος ἡμέρας δύο
ὥστε με μετὰ τῶν νομαρχῶν
μηδὲ συνδιπνῆσαι ἐξαιρέτως
καὶ τοῦ παιδαρίου μου ἀπὸ τοῦ Ἀρσινοίτου ἀσθήσαντος
μέχρι σήμερον μετὰ τῶν ἐπιτηδείων μοι μὴ παρόντος
διὸ παρακαλῶ προνοῆσαι ὀνάριον
ἵνα δυνηθῇ τὸ παιδάριον μου ἐλθεῖν πρός με
μετὰ τῶν ἐπιτηδείων δέομαι οὖν κύριέ μου
μὴ ἀφεῖναι με ἐπὶ ξένης ἀδιαφορηθῆναι

Apparatus Criticus (Latin)

English Translation

Greetings, my lord Athenodoros.
I, Alexandros, greet you.
I beg your pardon, as I have been sluggish and have fasted for two days,
so that I have not even dined together with the district officials,
especially since my young servant from the Arsinoite nome has been ill
until today, and my close associates have not been present with me.
Therefore, I ask you kindly to arrange for a donkey,
so that my young servant may be able to come to me
together with my companions. Thus, I beg you, my lord,
do not leave me neglected in a foreign place.

Notes on Apparatus Criticus (English)

Similar Documents