τῷ ποθινοτ[άτῳ]
[ἐ]π̣ι̣σ̣τ̣ή̣μ̣ης ὑπερβάλλοντι
ἄπα Παπνο̣[υτίῳ] Π̣ι̣ά̣νιος ἐν κ(υρί)ῳ θ(ε)ῷ χαίρειν.
εὐκαιρηθεὶς τοῦ [συ]ντε̣[ι]ντος
πρὸς τὴν θεοσέ-
βειάν σου ἀνα[γκαῖ]ο̣ν ἡ[γ]ησάμην προσαγο-
ρεῦσαι τὴν εὐλά[βειά]ν σο[υ] δ̣ιὰ γραμμάτων, εὐ-
χόμενος τῷ Χ[(ριστ)ῷ κα]ὶ αὐτ̣α̣ῖς ὀψεσεσίν̣
σε πε-
ριπτύξασθαί {σε} κ[α]ταξ[ι]ωθῆναί με· ἔ̣τ̣ι̣ γὰρ τῷ
πνεύματί σε εστ̣[̣]ε̣ι̣π[̣], καθʼ ἑκάστην δὲ προσ-
αγ̣[̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]σκω̣ παρακαλῶ δὲ τὴν
ἁγ[ιότητά σου ἵνα κ]ατ[α]ξιώσῃς εὔξασθαι
[ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν μου ἵνα ὁ] θ(ε)ὸ̣ς ῥυσηταί με ἐκ
[τῶν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]καὶ ἐκ τῶν] ἀναγ̣κ̣ῶ̣ν τῶν ἐπι-
κ̣ιμέ̣[νων]
[μοι. πρόσ]ε̣ι̣π̣[ε] τοὺς ἀδελφοὺς
παρʼ ἡ[μῶν(?)]
ω̣ν π̣ρόσειπε παρʼ ἐμῦ
ὑπὲρ [ - ca.12 - ] τ̣ο̣[ῦ] θρεπτοῦ Ἀθανασί-
ου Εὐ[ - ca.11 - ]ωσον· καὶ αὐτὸς γὰρ τῶ(ν)
ἀγαπώντων τ̣[ὴν] θ̣εο[σ]έβειά̣ν σου τυγχάνι
ἐγὼ Ἀθανάσιο̣[ν προ]σ̣α̣γ[ο]ρ̣εύω τὸν κύριόν
μου καὶ Εὐσέ̣β̣[ι]ο[ν κ]α̣ὶ̣ Ἁ̣ρ̣ηοῦν καὶ πάντας
τοὺς ἀδ̣[ελφοὺς τοὺς ὄ̣ν̣τ̣α̣ς̣ ] π̣αρὰ τῇ ἁγ̣ιότητί
σου. προσσε̣ρ̣
ὑμ̣ᾶ̣ς καὶ [ὁ] ἀδελφὸς
αὐτοῦ Δωρόθε̣ο̣ς. (hand 2) ἐρρῶ̣σ̣θαί [σ]ε ἐν κ(υρί)ῳ πολλ̣ο̣ῖς εὔχομαι
χρόνοις, κύριέ μου ποθίνο̣τ̣α̣τε.
τῷ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ [μ]ο̣υ̣ [ vac. ? Πα(?)]πνουτίῳ ἀναχωρητῇ
[ -ca.?- μ]ο̣ν̣ῖ̣ς̣
μον̣α̣[χῶ]ν̣.
None extracted.
To the most beloved
[I] greet you, exceeding in knowledge,
from Papnoutios Pianos in the Lord God.
Having been granted the opportunity of [the] meeting,
I deemed it necessary to address your piety through letters,
praying to Christ and also that you may be embraced
by His visions.
For I am in the spirit,
and in every approach I beseech your holiness
that you may be worthy to pray
for my sins, that God may rescue me from
[the] necessities that are upon me.
Please tell the brothers
from us to send greetings to me
for [ - ca.12 - ] the nurturer Athanasius Euoson;
for he also is among those who love your piety.
I, Athanasius, call upon my Lord
and Eusebius and Harion and all
the brothers who are present with your holiness.
I commend you and your brother Dorotheus.
I wish you to be strong in the Lord for many years, my most beloved.
To my beloved brother [m]y [ vac. ? Papnoutios] the hermit
[ -ca.?- m]onks.