Νίκων Ζήνωνι [χαίρειν]. καὶ πλεονάκις μέν σοι ἐγράψαμεν περί τε τῆς ὀλύρας καὶ τῆς κριθῆς ὅτι ἐστὶν [ἄπρατος, ἀλλʼ] οὐθὲν ἡμῖν οὔτε σὺ οὔτε Ἀπολλώνιος ἀντεγράψατε. ἔτι οὖν καὶ νῦν [καλῶς ἂ ποι]ήσαις γράψας ἡμῖν περὶ τούτων. γίνωσκε δὲ τὴν μὲν κριθὴν εὑρίσκουσ̣[αν εἰς ἀρ(τάβας) γ γ´] τὸν (τετράδραχμον), τὴν δὲ ὄλυραν εἰς ἀρ(τάβας) ε. Ἀπολλώνιος δὲ συνέταξεν πωλεῖν εἰς τὸν Χ[οίακ ὡς τ]ὴ̣ν ἀρ(τάβην) ὀβολῶν πέντε , ὥστʼ εἶναι τὸ διάφορον παρὰ τὸν στατῆρα ὀβολόν. ἔρρωσο. (ἔτους) κη, Μεχεὶρ η. (ἔτους) κη, Δύστρου ια. [Ζήνωνι]. Νίκων ὀλύρας [κ]αὶ κριθῆς τῆς ἀπράτου.
None extracted.
Nicon to Zenon [greetings]. And we have written to you many times about both the lyre and the barley, that it is [unmarketable, but] neither you nor Apollonius have replied to us. Therefore, even now, [it would be good if you would] write to us about these things. Know that the barley is found [in ar(ta)bas] g g' (the tetradrachm), and the lyre is found in ar(ta)bas e. Apollonius has arranged to sell to Choiak [as] the ar(ta)ba of five obols, so that the difference is from the statēr one obol. Farewell. (Year) kē, Mecheir ē. (Year) kē, Dystros ia. [to Zenon]. Nicon [about] the lyres and the unmarketable barley.
Νίκων Ζήνωνι [χαίρειν]. καὶ πλεονάκις μέν σοι ἐγράψαμεν περί τε τῆς ὀλύρας καὶ τῆς κριθῆς ὅτι ἐστὶν [ἄπρατος, ἀλλʼ] οὐθὲν ἡμῖν οὔτε σὺ οὔτε Ἀπολλώνιος ἀντεγράψατε. ἔτι οὖν καὶ νῦν [καλῶς ἂ ποι]ήσαις γράψας ἡμῖν περὶ τούτων. γίνωσκε δὲ τὴν μὲν κριθὴν εὑρίσκουσ̣[αν εἰς ἀρ(τάβας) γ γ´] τὸν (τετράδραχμον), τὴν δὲ ὄλυραν εἰς ἀρ(τάβας) ε. Ἀπολλώνιος δὲ συνέταξεν πωλεῖν εἰς τὸν Χ[οίακ ὡς τ]ὴ̣ν ἀρ(τάβην) ὀβολῶν πέντε, ὥστʼ εἶναι τὸ διάφορον παρὰ τὸν στατῆρα ὀβολόν. ἔρρωσο. (ἔτους) κη, Μεχεὶρ η. v (ἔτους) κη, Δύστρου ια. [Ζήνωνι]. Νίκων ὀλύρας [κ]αὶ κριθῆς τῆς ἀπράτου.
Nikon to Zenon, greetings. We have written to you several times concerning the emmer wheat and barley, that it remains unsold, but neither you nor Apollonios have replied anything to us. Therefore, even now you would do well to write to us about these matters. Know that barley is available at three and one-third artabas per tetradrachm, and emmer wheat at five artabas per tetradrachm. Apollonios has ordered it to be sold in the month of Choiak at five obols per artaba, so that the difference compared to the stater is one obol. Farewell. Year 28, Mecheir 8. Year 28, Dystros 11. [To Zenon]. Nikon concerning unsold emmer wheat and barley.