p.lond;7;1941

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.lond;7;1941

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἱεροκλῆς Ζήνωνι χαίρειν. εἰ ἔρρωσαι καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἀπαλλά[σσεις κατὰ νοῦν], καλῶς ἂν ἔχοι. ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτὸς. ἔγραψάς μοι περὶ Πύρρου ὅτι εἰ μὲ̣[ν ἡμεῖς ἐπιστάμεθα] ἀκριβῶς (*) ὅτι νικήσει, ἀλείφειν, εἰ δὲ <μή>, μὴ συνβῆι αὐτὸν ἀπό τε τῶν γραμ[μάτων ἀποσπασθῆναι] καὶ ἀνήλωμα (*) μάταιον προσπεσεῖν. ἀπὸ μὲν οὖν τῶν γραμμάτων ο[ὐ πάνυ ἀπεσπάσθη], ἀλλὰ παραβάλλει, καὶ πρὸς τὰ λοιπὰ δὲ μαθήματα. περὶ δὲ τοῦ ἀκριβῶς ἐπί[στασθαι, οἱ θεοὶ μάλισ-] τʼ ἂν εἰδέησαν (*), τῶν δὲ νῦν ὄντων π̣ολὺ ὑπερέξειν φησὶ Πτολεμαῖο[ς, καίπερ τὸ παρὸν λείπεται] παρὰ τὸ ἐκείνους μὲν προειληφέναι (*) χρόνον πολύν, ἡμεῖς δὲ ἄρτι ἐναρ[χόμεθα ἀλείφοντες. καὶ] ἐπίστω ὅτι Πτολεμαῖος οὐ μισθοὺς ἐπρασεται (*) ὥσπερ οἱ λοιποὶ ἐπισ̣τάτ̣[αι, ἁπλῶς δʼ ἐλπίζει σε] στεφανῶσαι ἀνθʼ ὧν ἀγνὼς ὢν αὐτῶι πρότερος ἐβούλου εὐεργετεῖν καὶ [ - ca.18 - ] τα ποιεῖς περὶ τῆς παλαίστρας. φρόντισον δὲ καὶ περὶ τοῦ στρωματίου περὶ οὗ̣ [ἔγραψά σοι πρότερον] ἵνα καταγάγηις. καὶ ῥίσκον πρίω δραχμῶν ἓξ καὶ κατάγαγε. ἀπόστειλον δὲ [καὶ μέλιτος κάδια δύο ], ἵνα ἔχωμεν· χρή̣σ̣ι̣μον γάρ ἐστι.

Latin

(ἔτους) κθ, Ξανδικοῦ β, 15 ἐμ (*) Μέμφει.

Translation

Hierocles to Zenon, greetings. If you are well and also in other matters you are free [from worry], it would be well. I myself am healthy. You wrote to me about Pyrrhus that if we [indeed know] accurately (*) that he will win, to anoint, but if , let him not be drawn away from the letters [and be detached] and it is futile to approach. Therefore, from the letters he [was not very much detached], but he compares, and also to the other studies. About knowing accurately, the gods would indeed have known (*) that of the present ones, Ptolemy says he will far exceed, although the present is lacking, since those before have taken (*) a long time, but we have just begun to anoint. And I know that Ptolemy will not sell his services (*) as the other supervisors, but he simply hopes to crown you instead of whom, being unknown, he previously wished to benefit and [ - ca.18 - ] what you do regarding the wrestling school. Take care also about the mattress about which I wrote to you earlier, so that you may bring it. And a small amount of six drachmas, and bring it. Also send [two jars of honey], so that we may have it; for it is useful.

Similar Documents