Σοκνοπ(αίου)
Νήσ(ου) κ̣άμηλ(οι)
Πτολεμαίῳ
στρ(ατηγῷ) καὶ Ἑρμαίῳ τ̣ῷ̣
καὶ Δρύτ(ωνι)
βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρ̣σι(νοίτου) Ἡρ(ακλείδου) μερίδ(ος)
παρὰ Ταουήτιος
τῆς
Τεσείους ἀπὸ κώμης Σοκνοπ(αίου)
Νήσου μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς
Οὐήτιος τοῦ
Πετεύριος. τῷ
ἀπεγρ(αψάμην) περὶ τὴν κώμην κα-
μήλους τελείους
τρῖς
πῶλον
ἕνα
ὁ δὲ πῶλος τέλειος ἐγένετο·
τῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καμήλ(ων) τελείων
τεσσάρων
ἀπογρ(άφομαι) εἰς τὸ ἐνεστὸς
Ἁδριανοῦ Καίσαρος τ̣οῦ κυρίου
σὺν τοῖ̣ς̣ ἐπακολ(ουθοῦσι) πώλοις
δυσί
κ̣α̣τε̣χ̣ω̣(ρίσθη) σ̣τ̣ρ̣(ατηγῷ)·
κάμηλοι
τέσσα-
ρες
πῶλοι
δύο
Μεχεὶρ
Δῖος ἐξηρίθ(μησα).
βασι̣λ(ικὸς) γρ(αμματεὺς) ἐξηρίθ(μησα).
ἔτους
ἔτος
Of Soknopaiou
Of the island of camels
To Ptolemy
To the strategos and Hermaios
And Dryton
To the royal secretary of Arsinoe, of Heracleides, of the portion
From Tauetios
Of the
From the village of Soknopaiou
Of the island with the lord of the man
Of Ouetios
Of Petewrios. To the
I have written concerning the village of
Complete camels
Three
One
And the complete foal was born;
Of the same complete camels
Four
I am registering in the present
Of Caesar Hadrian, the lord
With the following foals
Two
It was assigned to the strategos;
Camels
Four
Two foals
Mecheir
Dios has counted.
The royal secretary has counted.
Σοκνοπ(αίου) Νήσ(ου) κ̣άμηλ(οι) δ πῶλ(οι) β.
Πτολεμαίῳ στρ(ατηγῷ) καὶ Ἑρμαίῳ τ̣ῷ̣ καὶ Δρύτ(ωνι) βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρ̣σι(νοίτου) Ἡρ(ακλείδου) μερίδ(ος)
παρὰ Ταουήτιος τῆς Τεσείους ἀπὸ κώμης Σοκνοπ(αίου) Νήσου μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς Οὐήτιος τοῦ Πετεύριος.
τῷ ε (ἔτους) ἀπεγρ(αψάμην) περὶ τὴν κώμην καμήλους τελείους τρεῖς πῶλον ἕνα.
ὁ δὲ πῶλος τέλειος ἐγένετο· τῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καμήλ(ων) τελείων τεσσάρων ἀπογρ(άφομαι) εἰς τὸ ἐνεστὸς ϛ (ἔτους)
Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου σὺν τοῖς ἐπακολ(ουθοῦσι) πώλοις δυσί.
κ̣α̣τε̣χ̣ω̣(ρίσθη) σ̣τ̣ρ̣(ατηγῷ)· κάμηλοι τέσσαρες πῶλοι δύο, (ἔτους) ϛ Ἁδριανοῦ τοῦ κυρίου, Μεχεὶρ γ.
κατεχ(ωρίσθη) βασιλ(ικῷ γραμματεῖ)· κ̣ά̣μ̣(ηλοι) δ πῶλ(οι) δύο, Μεχ(εὶρ) γ.
Δῖος ἐξηρίθ(μησα).
βασι̣λ(ικὸς) γρ(αμματεὺς) ἐξηρίθ(μησα).
(From) Soknopaiou Nesos: camels 4, foals 2.
To Ptolemaios, strategos, and to Hermaios and Dryton, royal scribe of the Arsinoite nome, Herakleides division,
from Taouetis, daughter of Teseis, from the village of Soknopaiou Nesos, together with her guardian, her husband Ouetis, son of Peteuris.
In the 5th year, I registered around the village three full-grown camels and one foal.
The foal has now become full-grown; thus, of the previously registered camels, I now register four full-grown camels for the current 6th year
of Hadrian Caesar the lord, along with two accompanying foals.
Registered with the strategos: four camels, two foals, year 6 of Hadrian the lord, Mecheir 3.
Registered with the royal scribe: four camels, two foals, Mecheir 3.
I, Dios, have verified (the count).
I, the royal scribe, have verified (the count).