p.lund;2;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.lund;2;3

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀσπας[ -ca.?- ] καὶ τὰς μητέ[ρας καὶ τοὺς] ἀδελφοὺς ὑμ[ῶν καὶ τὰ τέκνα] αὐτῶν καὶ τὰς [γυναῖκας].
ἐλυπήθην [ -ca.?- ] ἀκούσας παρʼ [Ὀφελ]λίου, [ὅτι] παιδίον ἐτ[ελεύ]τησε Εὐαγγέλου. [τί ποτ]ε δὲ μοι οὐκ ἐπέμ[ψατε] [ ] ν/; ἀλλὰ πέμ-
πετέ μοι, [ἐὰν] θέλητε, ἐὰν τὰ πλ[οῖα] εἰσέλθῃ τῶν Ἀκωρι[τῶν]. καὶ ἐρῖτε (*) Ἀμμωνοῦ[τι π]έμψαι μοι τὸν χαλκ[όν. ἤ]δη γὰρ πρ̣ὸ̣ ὀκτὼ μηνῶ̣[ν ἔμ]αθον, ὅτι γεγάμηκ[ε. ἀσπ]άζου [τ]οὺς φ[ιλο]ῦ̣ν̣[τας ὑμᾶ]ς.
(ἔτους) κ Αὐ̣[τοκράτορος ] Σεβα[στοῦ - ca.12 - ]ς v Τρύφωνι καὶ Εὐαγγέλ[ῳ -ca.?- ]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Greetings to the mothers and your brothers and their children and the wives.
I was saddened [ -ca.?- ] hearing from [Ophiel], [that] a child of Evangelos has passed away. [Why then] did you not send me [ ]? But send me,
if you wish, if the ships enter the Akorites. And you will say (*) to Ammonou[ti] to send me the bronze. For I have already learned, about eight months ago, that he has married. Greetings to those who love you.
(Year) k of the Emperor [ ] of Augustus - ca.12 - to Tryphon and Evangelos [ -ca.?- ]

Similar Documents