ἵνα καὶ τ̣α̣ῦ̣[τα] τὰ ἱερὰ τῆς Αἰγύπτου ζῷα, ὁπότε εα̣̣[ἐ]π̣ιφ[α]νὴς εἰς τοὺς ενουσε ― κατὰ τὴν περί- [στασιν φυ]σικὴν καὶ οὐ [κατʼ ἀν]αλογίαν καθι- [δρῦ]σαι θρόνους. Ἆπι- [ς μὲ]ν ἐν Μέμφει, Μνέυις [δ]ὲ ἐν Ἡλίους πόλει, Πῖ ― [ὄνομα δ]ὲ τράγου ἱερὸν ― [ἐν Μέν]δητι, Βοῦχις δὲ [ἐν Ἑρμων]θίτῃ καὶ ς ἐν Πεσῶγι [̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ίτου καὶ Κρουῆρις [ἐν Φα]ρβαίθῳ. βόες δὲ [εἰσίν] Σωτις πεχις ἐν [Ἀφροδ]ίτης πόλει καὶ [̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ἐν Φερμοῦφι [Μενδ]ησίου καὶ Ἦχις ε ― [̣ ̣ ἐ]ν Ἀφροδίτης πό- [λει τοῦ Προ]σωπείτου καὶ Ἴσι- [δος πόλ]ει τοῦ Σεβεννύτου.
ὅρκ[ -ca.?- ] γραμμένος ἐν Μέμ-] φ̣ε̣ι̣ ποιοῦνται [ -ca.?- ] γέγραπται [ -ca.?- ]ηθει[ -ca.?- ] γ-] ράψειν ἐν [ -ca.?- ] μ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ — καὶ κατ[ὰ] και- ρὸν εἰς χ̣ρ[εί]αν αἱ π[όλ]εις, εἰς ἑαυτὰ[ς] τὰ τῶν π̣[α]ρ̣ʼ ἑτέροις ἐπεσπάσαντο. τούτων γοῦν τῶν ἐπά- νω ἱερῶν ζώων ἔνια καὶ ἐν κώμαις ἐστὶν [μ]ητροπόλεω[ν τῶ]ν ἐ- [λ]αχίστων. ἄλλο [ -ca.?- ] μητροπό̣λ̣ε̣ι̣ς ου[ -ca.?- ] δ̣ ̣ ̣ ̣ ω̣ ̣ απ̣η ̣ [ -ca.?- ] τοῖς τοῦ θεοῦ μο[ -ca.?- ] ἄλλα μὲν ε[ἰ]ς κά[πη]ν ἐφʼ ἧς εἴληχεν χώρας κατὰ τὸν ἐξ ἀρχ[ῆς] τῶν θεῶν θρονισμόν. μό- νοι δʼ οὗτοι τὰ ἀ[κείν]η- τα καὶ ἀμετά[θ]ε[τα ἀγο-] ράζουσ[ι]ν ἐκ μει[ζόνων] καὶ ἐνδόξων ἱε[ρῶ]ν.
ἔτους β Α[ὐ]τοκράτορος [Κ]αίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ [Σ]εβαστοῦ Γερμανικοῦ, Θὼθ ζ.
(No Latin text was extracted from the document.)
"So that these sacred animals of Egypt may also be present, whenever they appear to the people, according to the natural circumstances and not according to the analogy of establishing thrones. Apis in Memphis, Mnevis in Heliopolis, and the sacred name of the goat in Mendes, and Boukhis in Hermonthis, and in Pesogis, and Kroueris in Farbaith. The cattle are Sothis, the sacred ones in the city of Aphrodite and in Fermouphis, and in the city of Aphrodite of the Person and in the city of Isis of the Seven."
"An oath written in Memphis is made, it is recorded, to be inscribed in the city — and according to the need of the cities, to themselves, they have taken from others. Indeed, some of these sacred animals are also in the towns of the smallest metropolises. Another metropolis is not to be taken from the gods, some to the place where the land has been taken according to the original establishment of the gods. Only these will buy the most sacred and unchangeable from the greater and more glorious temples."
"Year 2 of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus, Thoth."
κ]αθιδρύσεις ἵνα καὶ τ̣α̣ῦ̣[τα] τὰ ἱερὰ τῆς Αἰγύπτου ζῷα, ὁπότε εα̣[...] [ἐ]π̣ιφ[α]νὴς εἰς τοὺς [...]ενουσε ― [κατὰ] τὴν περί[στασιν φυ]σικὴν καὶ οὐ [κατʼ ἀν]αλογίαν καθι[δρῦ]σαι θρόνους. Ἆπι[ς μὲ]ν ἐν Μέμφει, Μνέυις [δ]ὲ ἐν Ἡλίου πόλει, Πῖ ― [ὄνομα δ]ὲ τράγου ἱερὸν ― [ἐν Μέν]δητι, Βοῦχις δὲ [ἐν Ἑρμων]θίτῃ καὶ [...]ς ἐν Πεσῶγι [...]ίτου καὶ Κρουῆρις [ἐν Φα]ρβαίθῳ. βόες δὲ [εἰσίν] Σωτις πεχις ἐν [Ἀφροδ]ίτης πόλει καὶ [...] ἐν Φερμοῦφι [Μενδ]ησίου καὶ Ἦχις ε[...] [ἐ]ν Ἀφροδίτης πό[λει τοῦ Προ]σωπείτου καὶ Ἴσι[δος πόλ]ει τοῦ Σεβεννύτου.
[...]τος ὅρκ[...] γραμμένος [...] [ἐν Μέμ]φ̣ε̣ι̣ ποιοῦνται [...] γέγραπται [...]ηθει[...] γράψειν ἐν [...]ου — καὶ κατ[ὰ] καιρὸν εἰς χ̣ρ[εί]αν αἱ π[όλ]εις, εἰς ἑαυτὰ[ς] τὰ τῶν π̣[α]ρ̣ʼ ἑτέροις ἐπεσπάσαντο. τούτων γοῦν τῶν ἐπάνω ἱερῶν ζώων ἔνια καὶ ἐν κώμαις ἐστὶν [μ]ητροπόλεω[ν τῶ]ν ἐ[λ]αχίστων. [...] μητροπό̣λ̣ε̣ι̣ς ου[...] τοῖς τοῦ θεοῦ μο[...] ἄλλα μὲν ε[ἰ]ς κά[πη]ν ἐφʼ ἧς εἴληχεν χώρας κατὰ τὸν ἐξ ἀρχ[ῆς] τῶν θεῶν θρονισμόν. μόνοι δʼ οὗτοι τὰ ἀ[κείν]ητα καὶ ἀμετά[θ]ε[τα ἀγο]ράζουσ[ι]ν ἐκ μει[ζόνων] καὶ ἐνδόξων ἱε[ρῶ]ν.
[...] ἑκάστου ἀναλογία[...]
[...]ειν τινα π̣[...] συ]νήθειαν [...]τας γείνεσθαι, ἀλλα[...] α̣ρ̣χηθεν ἱερουργία καὶ τὰ ἄλλα
(ἔτους) β Α[ὐ]τοκράτορος [Κ]αίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ [Σ]εβαστοῦ Γερμανικοῦ, Θὼθ ζ.
(Only the imperial titulature is clearly Latinized Greek, but here presented as Latin for clarity):
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
You shall establish (or set up) so that also these sacred animals of Egypt, whenever [...] manifest to those [...] according to natural circumstance and not according to analogy, to establish thrones. Apis indeed in Memphis, Mnevis in Heliopolis, Pi—(the sacred name of a goat)—in Mendes, Buchis in Hermonthis, and [...] in Pesogis [...] and Kroueris in Pharbaithos. There are also sacred cows: Sothis Pechis in Aphrodite's city, and [...] in Phermouphis of Mendes, and Echis [...] in Aphrodite's city of Prosopitis, and in Isis' city of Sebennytos.
[...] oath [...] written [...] they perform in Memphis [...] it is written [...] to write in [...] and at the appropriate time, the cities have drawn to themselves the things from others according to need. Indeed, some of these sacred animals mentioned above are also in villages of the smallest metropoleis. [...] metropoleis not [...] to those of the god [...] others indeed for the district which they have obtained by lot according to the original enthronement of the gods. Only these purchase immovable and unchangeable things from greater and more renowned temples.
[...] each according to proportion [...]
[...] to become accustomed to something [...] custom [...] to occur, but [...] from the beginning sacred rites and other things.
(Year) 2 of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus, Thoth 7.