ἔτους κγ Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Τῦβι β̣. διέγρ(αψεν) Ἰσίωνι πράκ(τορι) ἀργ(υρικῶν) κώμης Πολυδευκ(ίας) Ἑρμᾶ̣[ς] Ἑρμᾶ ὑ̣πὲρ ἀποτάκ(του) τοῦ αὐτοῦ ἔτους ἐ̣πὶ λόγου δρα̣χμ̣ὰ̣ς̣ ὀκτώ, (γίνονται) (δραχμαὶ) η. Μεχεὶρ ι αὐ̣[τ]ὸς δραχ[μ]ὰς τέσσαρες (*), (γίνονται) (δραχμαὶ) δ.
None extracted.
Year 23 of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, in Tubi. I, Ision, the agent of the silver of the village of Polydeuces, have recorded. Hermes, on behalf of the deposit of the same year, for the account of eight drachmas, (which are) (drachmas) 8. Mecheir, he himself (is) four drachmas (*), (which are) (drachmas) 4.
ἔτους κγ Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Τῦβι β̣. διέγρ(αψεν) Ἰσίωνι πράκ(τορι) ἀργ(υρικῶν) κώμης Πολυδευκ(ίας) Ἑρμᾶ̣[ς]
Ἑρμᾶ ὑ̣πὲρ ἀποτάκ(του) τοῦ αὐτοῦ ἔτους ἐ̣πὶ λόγου δρα̣χμ̣ὰ̣ς̣ ὀκτώ, (γίνονται) (δραχμαὶ) η. Μεχεὶρ ι αὐ̣[τ]ὸς δραχ[μ]ὰς τέσσαρες (*), (γίνονται) (δραχμαὶ) δ.
^8. l. τέσσαρας
In the 23rd year of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, on the month Tybi, day 2(?), Hermas wrote to Ision, collector of silver-taxes of the village Polydeukia:
Hermas, for the tax payment of the same year, on account, eight drachmas, total 8 drachmas. On Mecheir 10, he himself (paid) four drachmas, total 4 drachmas.
The text is a tax receipt or record from Roman Egypt, dating to the reign of Emperor Commodus (Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus). The months mentioned (Tybi and Mecheir) are from the Egyptian calendar. The abbreviations and parentheses indicate expansions of abbreviated words in the original papyrus. The critical note indicates a correction or variant reading ("τέσσαρας" instead of "τέσσαρες").