p.mert;1;11

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;1;11
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ ἀρχιερεῖ Γαίῳ̣
Ἰουλίῳ Ἀσκλᾷ ἐξηγητῇ
καὶ στ[ρ]ατηγῶι
παρὰ Ἁρπαήσιος τοῦ Δικράνο̣[υς]
τῶν ἀπὸ Φιλαδελφ[είας]
γεωργοῦ βασιλικῆς γῆς
ἀρουρῶ(ν)
ρ. τῷ ἐνεστῶτι
δ[(ἔτει)]
Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ πολλὰ πο̣[τίσ]α̣[ς]
καὶ ὑδροφυλακήσας [ἤθε-]
λον ποτίσαι τὰς προκιμ̣[έ-]
νας ἀρούρας πρὸς τὸ μὴ ἐ-
ελασσώματα ἐπακολουθῆ-
σαι αἷς μετρῶ ἰς
(*) τὸ δημ[όσιον]
πυροῦ (ἀρτάβαις)
ωκ
(*) ἐκ̣ω̣λ̣ύ̣θ̣[ην ὑ-]
πὸ Σαμβᾶτος τοῦ
̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
καὶ τῶν σὺν αὐτῷ ἐν̣ώ̣[πιον(?)]
συνόδ̣ο̣υ εἰς λόγον ἀνδ(ρῶν)
ν,
ἀναλαβόντος
̣  ̣  ̣
σ̣τ̣
̣[ἀν]θρ̣ώ̣[πους]
̣  ̣  ̣  ̣
τ̣ο̣δ̣
̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
ὕ-
δω̣ρ
̣  ̣  ̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
εἰς τὸν]
αὑτοῦ κλῆ̣ρον̣ γ̣[ειτνιῶ(ντα)]
ἐμοῦ προκιμένου. βλά-
βους μοι οὖν οὐκ ὀλίγου
ἐπακολουθοῦντ̣ο̣[ς]
(*)
[ἀξιῶ]
ἀχθῆναι [αὐτοὺς ἐπὶ σὲ]
πρὸς τὴ(ν) δέο(υσαν) ἐπέξοδ̣(ον)
καί, ἐὰν φαίνηται, ἀπο[
⁦ -ca.?- ⁩]
ν̣
̣  ̣  ̣  ̣
τ̣ο̣να ὑδροφυλα[κῆ-]
σαι ἕως ποτ̣ίσ̣ω.
⁦ vac. ? ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

(No Latin text was found in the document.)

Translation into English

Of Gaius Caesar Augustus,
High Priest of Germany, to Gaius,
Julius Asclepius, the interpreter,
and to the general,
from Harpaesios of Dicranus,
of those from Philadelphia,
a farmer of royal land,
of the fields (plowed)
in the current year
of Gaius Caesar Augustus,
of Germany, having given much water
and having watered, I wish to water the fields
that are about to be plowed so that they do not
suffer from the lack of water.
I measure them into
(*) the public
of fire (hearths)
(*) I was hindered by Sambas of
[⁦ -ca.?- ⁩]
and those with him in the assembly
to speak of men,
having taken up
[the] men
[⁦ -ca.?- ⁩]
water
[⁦ -ca.?- ⁩]
into his own inheritance,
which is adjacent to mine. Therefore, I do not have a small
number of plants following me
(*)
[I demand]
to be sent to you
for the necessary exit,
and if it seems good, to send
[⁦ -ca.?- ⁩]
the water to water until I water.
[⁦ vac. ? ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ ἀρχιερεῖ Γαίῳ̣
Ἰουλίῳ Ἀσκλᾷ ἐξηγητῇ
καὶ στ[ρ]ατηγῶι
παρὰ Ἁρπαήσιος τοῦ Δικράνο̣[υς]
τῶν ἀπὸ Φιλαδελφ[είας]
γεωργοῦ βασιλικῆς γῆς
ἀρουρῶ(ν) ρ τῷ ἐνεστῶτι δ [(ἔτει)]
Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ πολλὰ πο̣[τίσ]α̣[ς]
καὶ ὑδροφυλακήσας [ἤθε-]
λον ποτίσαι τὰς προκιμ̣[έ-]
νας ἀρούρας πρὸς τὸ μὴ ἐ-
λασσώματα ἐπακολουθῆ-
σαι αἷς μετρῶ ἰς τὸ δημ[όσιον]
πυροῦ (ἀρτάβαις) ωκ ἐκ̣ω̣λ̣ύ̣θ̣[ην ὑ-]
πὸ Σαμβᾶτος τοῦ [...]
καὶ τῶν σὺν αὐτῷ ἐν̣ώ̣[πιον(?)]
συνόδ̣ο̣υ εἰς λόγον ἀνδ(ρῶν) ν,
ἀναλαβόντος [...] [ἀν]θρ̣ώ̣[πους]
[...] ὕδω̣ρ [...] [εἰς τὸν]
αὑτοῦ κλῆ̣ρον̣ γ̣[ειτνιῶ(ντα)]
ἐμοῦ προκιμένου. βλά-
βους μοι οὖν οὐκ ὀλίγου
ἐπακολουθοῦντ̣ο̣[ς] [ἀξιῶ]
ἀχθῆναι [αὐτοὺς ἐπὶ σὲ]
πρὸς τὴ(ν) δέο(υσαν) ἐπέξοδ̣(ον)
καί, ἐὰν φαίνηται, ἀπο[...]
[...] τ̣ο̣να ὑδροφυλα[κῆ-]
σαι ἕως ποτ̣ίσ̣ω.

English Translation

To Gaius Caesar Augustus Germanicus, High Priest, and to Gaius Julius Askla, the Exegete and Strategos,
from Harpaesis, son of Dikranes, from Philadelphia,
farmer of royal land of 100 arouras, in the current 4th year of Gaius Caesar Augustus Germanicus:
Having irrigated extensively and having guarded the water supply, I wished to irrigate the aforementioned fields,
so that no shortfall would occur in the amounts I measure out to the public treasury in wheat (amounting to 820 artabas).
But I was prevented by Sambas, son of [...], and those with him, before an assembly of twenty men,
who took away [...] men and diverted water [...] into his own allotment, which neighbors mine.
Since considerable damage has thus resulted for me, I request that they be brought before you for the necessary investigation,
and, if it seems appropriate, that someone guard the water supply until I have completed irrigation.

Similar Documents