p.mert;1;14

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;1;14
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Διογέν̣ης ὁ καὶ Σαραπίων Σαραπίωνος τοῦ Διογέ̣ν̣ο̣υ̣ς̣
μητρὸς Διδύμης τῆς Εὐφράνορ̣[ο]ς τῶν ἀπʼ Ὀξυ-
ρύγχων πόλεως Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς Ἀμμωνίῳ
Σαραπίωνος τοῦ Ἀμμωνίου τῶν ἀπὸ τῆς αὐτῆς
πόλεως χαίρειν. ὁμολογῶ ἔχειν καὶ παραμεμε-
τρῆσθαι παρὰ σοῦ πυροῦ ἀρτάβας ἑκατὸν ἑβδομή-
κ̣[ο]ν̣τα (γίνονται) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) ἑκατὸ̣ν ἑ̣βδομήκοντα κεφαλαίου,
ἅσ[π]ερ μετρήσω ὑπὲρ σοῦ εἰς τὸ δημόσιον καὶ ἀνα-
δώσω σοι τούτου τω
(*) θέμα καθαρὸν ἀπὸ πάσης δα-
πάνης τῷ Παῦνι
(*) μηνὶ τοῦ ἐνεστῶτος ἑβδ-
μου
(*) ἔτους Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου χωρὶς
πάσης ὑπερθέσεως· ἐὰν δὲ {μὴ̣} μὴ μετρήσω
ἐκτείσω μεθʼ ἡμιολίας, γεινομέ̣ν̣ης
(*) σοι τῆς
πράξεως ἔκ τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόν-
των μοι πάντων καθάπερ ἐγ
(*) δίκης, μὴ ἐλατ-
τουμένου σου ἐν οἷς ὠφείλησα τῷ ἀδελφῷ
σου τῷ μετηλλαχότι Παυσανίᾳ ἐν τῇ πράξει.
κυρία ἡ ἰδιόγραφό̣ς̣ μου Διογέ̣ν̣ους τοῦ καὶ Σαραπίω(νος)
χεὶρ̣ πανταχῆ̣ ἐπιφερομένη καὶ πάντι τῷ ἐπιφέ-
ρ[ο]ν̣τι. (ἔτους) ἑβδόμου Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Νέρουα Τραιανοῦ Σεβα̣σ̣τ̣οῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ
Ἁθὺρ
κθ
.
v
χ(ε)ι(ρόγραφον) Διογ(ένους) τοῦ (καὶ) Σαρ̣απ(ίωνος) ἐξηγ(ητοῦ)
(πυροῦ ἀρταβῶν)
ρο

Latin

(None extracted)

Translation into English

Diogenes, also known as Sarapion, son of Sarapion, of Diogenes,
mother of Didyme, of Euphranor, from the city of the Oxyrhynchus,
of the Persian lineage, to Ammonius, son of Sarapion, of Ammonius,
from the same city, greetings. I acknowledge that I have and have been
measured by you one hundred seventy measures of wheat (they are)
(wheat) (measures) one hundred seventy heads,
as I will measure on your behalf into the public treasury and will
return this to you
(*) a pure subject free from all expenses to Pausanius
(*) in the month of the present seventh
(*) year of Trajan Caesar, the lord, without
any addition; if I do not measure
I will pay with half measures, being
(*) to you of the
action from me and from all my possessions just as I
(*) of justice, without diminishing your rights in those
matters I owe to your brother,
who has been changed to Pausanias in the action.
My private letter of Diogenes, also of Sarapion,
hand everywhere applied and to all that is applied.
(Year) of the seventh of the Emperor Caesar
Nerva Trajanus, Augustus, Germanicus, Dacicus
Athyr

.
v
handwritten of Diogenes, of (also) Sarapion, the interpreter
(of wheat measures)
ro

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 44)

Extracted Koine Greek Text

Διογέν̣ης ὁ καὶ Σαραπίων Σαραπίωνος τοῦ Διογέ̣ν̣ο̣υ̣ς̣ μητρὸς Διδύμης τῆς Εὐφράνορ̣[ο]ς τῶν ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς Ἀμμωνίῳ Σαραπίωνος τοῦ Ἀμμωνίου τῶν ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως χαίρειν. ὁμολογῶ ἔχειν καὶ παραμεμετρῆσθαι παρὰ σοῦ πυροῦ ἀρτάβας ἑκατὸν ἑβδομήκ̣[ο]ν̣τα (γίνονται) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) ἑκατὸ̣ν ἑ̣βδομήκοντα κεφαλαίου, ἅσ[π]ερ μετρήσω ὑπὲρ σοῦ εἰς τὸ δημόσιον καὶ ἀναδώσω σοι τούτου τὸ θέμα καθαρὸν ἀπὸ πάσης δαπάνης τῷ Παῦνι μηνὶ τοῦ ἐνεστῶτος ἑβδόμου ἔτους Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου χωρὶς πάσης ὑπερθέσεως· ἐὰν δὲ μὴ μετρήσω ἐκτείσω μεθʼ ἡμιολίας, γινομένης σοι τῆς πράξεως ἔκ τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων μοι πάντων καθάπερ ἐκ δίκης, μὴ ἐλαττουμένου σου ἐν οἷς ὠφείλησα τῷ ἀδελφῷ σου τῷ μετηλλαχότι Παυσανίᾳ ἐν τῇ πράξει. κυρία ἡ ἰδιόγραφός μου Διογέ̣ν̣ους τοῦ καὶ Σαραπίωνος χεὶρ πανταχῆ̣ ἐπιφερομένη καὶ πάντι τῷ ἐπιφέροντι. (ἔτους) ἑβδόμου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ Ἁθὺρ κθ.

Extracted Latin Text (Abbreviations and Apparatus)

v χ(ε)ι(ρόγραφον) Διογ(ένους) τοῦ (καὶ) Σαρ̣απ(ίωνος) ἐξηγ(ητοῦ) (πυροῦ ἀρταβῶν) ρο

Apparatus Criticus:

English Translation

Diogenes, also called Sarapion, son of Sarapion, grandson of Diogenes, whose mother is Didyme, daughter of Euphranor, from the city of Oxyrhynchus, of Persian descent, to Ammonios, son of Sarapion, grandson of Ammonios, from the same city, greetings. I acknowledge that I have received and had measured out from you one hundred seventy artabas of wheat (totaling one hundred seventy artabas of wheat as principal), which I will measure out on your behalf to the public granary and will deliver to you the receipt for this amount clear of all expenses in the month Pauni of the current seventh year of the Emperor Trajan Caesar, our lord, without any surcharge. If I fail to measure it out, I will repay it with a penalty of one and a half times the amount, with the right of execution against me and all my property as if by legal judgment, without prejudice to your rights regarding what I owed your deceased brother Pausanias in this matter. My handwritten signature, Diogenes also called Sarapion, is valid and binding everywhere and for everyone who produces it. Year seven of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus Dacicus, Hathyr 29.

Similar Documents