p.mert;1;17

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;1;17
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[καὶ] Κ̣[ορνηλ]ί̣ῳ Ἡ[ρακλείδου μητρὸ]ς Ἡρα[ί-] [δο]ς κατὰ̣ τὸ ἄλλ[ο ἥμισυ ἀμφοτ]έροις ἀπὸ τοῦ Ἀδέου ἐ[ποικίου Πέρσαις] τῆς [ἐπι]γονῆς πρὸς [μόνον τὸ ἐνεσ]τ̣ὸς κ̣β (ἔτος) Ἀντωνίνου [Καίσαρος τοῦ] κυρίου ἀπὸ τῶν ὑπαρχόν[των αὐτ]ῇ περὶ τὸ Οὐασίτου ἐποικίου

ἐν μὲν κλήρῳ Ψεταιταὶ ἐκ τοῦ ἀπὸ λιβὸς μέρους ἀρούρας δεκαδύο , ὥστε ξυλαμῆσαι οἷς ἐὰν αἱρῶνται χωρὶς ἰσάτεως καὶ ὀχωμενίου , φόρου ἑκάτης ἀρούρης ἐκ γεομετρίας ἐπὶ τὸ πλῖον ἢ αἴ- λαττον ἀνὰ ἀργυρίου δραχμὰς τεσ- σεράκοντα τέσσαρος , ἐκ δὲ τοῦ Μεγά- λου κλήρου ἐκ τοῦ ἀπὸ νότου καὶ ― λιβὸς μέρους πρὸς ταῖς ἀναβολαῖς τὰς πρὸ τοῦ ἐσπαμένας ἀρούρας τρῖς ἐπ̣ὶ̣ πλῖον ἢ ἔλαττον, ὥστε καὶ ταύτας σπε͂ραι καὶ ξυλαμῆσαι οἷς ἐὰν αἱρωται χωρὶς ἰσάτεως καὶ ὀχωμενίου , φόρου [ἑκάσ]τ̣ης ἀ̣ρούρης ἐκ̣ γεομετρίας [ὁμοίως(?) ἀ]νὰ ἀργ̣υρ[ίου δραχμὰς] [δώδεκα καὶ σπονδῆς ὑπὲρ τῆς τῶν] ὅ̣λ̣ω̣ν μ̣ισθώσεως δραχ̣[μ]ὰ̣ς̣ [καὶ τ[ο]ῦ̣ παντὸς ἀχύρο̣[υ τ]ὸ ἥμισυ ἀκίν̣- δυν[α] πάντα παντὸς κινδύνου, τ̣ῶ̣ν τῆς γ̣ῆς δημοσίων ὄντων πρὸς τὴν μεμισθωκυῖαν, καὶ κυρι- εὐε[ι]ν τῶν καρπῶν ἕως τὰ ὀφιλό- με[ν]α κομίσηται· βεβαιουμένης δὲ̣ τ̣ῆ̣ς̣ μ̣ισθώσεως ἀποδώτοσαν οἱ μεμισθωμένοι τὰ ὀφιλό̣με̣ν̣α πάν- τα τῷ Παῦνι μηνὶ τ̣ο̣ῦ αὐτοῦ ἔτους, τῆς πράξεως οὔσης ἔκ τε αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοι πάντων ἀλληλενγυγ̣ω̣ν ὄντων ― εἰς ἔκτισιν. κυρία [ἡ] μίσθωσις.

(ἔτους) κβ Αὐτοκράτορος [Κα]ίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Φαῶφι ζ. Ὧρος Πετείριος καὶ Κ[ορ]ν̣ήλις Ἡρακλί̣δ̣ο̣υ̣ μεμισ- θώμ̣ε̣θ̣α̣ τὴν γῆν, φό̣ρ̣ου τῶν μὲν ἀρο̣υ̣ρῶν δώδεκα ἑκάστης ἀρο̣ύ- ρη̣ς̣ ἀ̣νὰ̣ δραχμὰς τεσσαράκοντα τέσσαρα̣ς τῶν δὲ ἀρουρῶν τριῶν ἀν̣[ὰ δ]ρ̣α̣χμὰς δώδε̣κ̣[α , κα]ὶ̣ καμ̣ά̣- των σπονδῆς δ[ραχμὰς ἀ]π̣ο̣δώ(σομεν) καὶ τοῦ ἀχύρου [τὸ ἥμισυ καὶ ἀπ]οδώσω- μεν τὰ ἀν̣α[λώματα τῆς γεωργίας] ὡ̣ς̣ πρόκιται. Ὧ[ρος (?)]

Latin

(None extracted)

Translation into English

[And] to Cornelius, the son of Heracleides, the mother of Hera, according to the other half, both from the Adieu of the colony of Persians, the descendants towards only what is present in the year of Antoninus Caesar, the lord, from the possessions of her concerning the colony of Washington.

In the lot, the Psaitai from the part from the Libyan land, twelve arouras, so that they may be harvested, if they are chosen equally and without any charge, the tax of each aroura from geometry, more than or less than, at the rate of forty drachmas of silver, and from the Great lot from the southern part and the Libyan land towards the postponements of the previously sown arouras, three more than or less, so that these may also be sown and harvested, if they are chosen equally and without any charge, the tax of each aroura from geometry, likewise at the rate of twelve drachmas and for the total of all the rents, the drachmas for the half of the total grain, all of which are free from all danger, of the public lands concerning the lease, and to have dominion over the fruits until the debts are collected; the lease being secured, let those who have leased return all the debts to Pauni in the month of the same year, the act being in effect from them and from all their possessions, all being in mutual agreement into a foundation. The lease is the lord.

(Year) 22 of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pious. Horus Petetirius and Cornelius Heracleides have leased the land, the tax of the cultivators being twelve for each aroura at the rate of forty-four drachmas, and for the three arouras at the rate of twelve drachmas, and for the expenses of the sacrifices, we will return and for the grain, the half and we will return the expenses of agriculture as it is agreed. Horus (?)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek Text

[καὶ] Κ̣[ορνηλ]ί̣ῳ Ἡ[ρακλείδου μητρὸ]ς Ἡρα[ί-]
[δο]ς κατὰ̣ τὸ ἄλλ[ο ἥμισυ ἀμφοτ]έροις
[ἀπ]ὸ τοῦ Ἀδέου ἐ[ποικίου Πέρσαις] τῆς
[ἐπι]γονῆς πρὸς [μόνον τὸ ἐνεσ]τ̣ὸς
κ̣β (ἔτος) Ἀντωνίνου [Καίσαρος τοῦ] κυρίου
ἀπὸ τῶν ὑπαρχόν[των αὐτ]ῇ περὶ τὸ
Οὐασίτου ἐποικίου ἐν μὲν κλήρῳ
Ψεταιταὶ ἐκ τοῦ ἀπὸ λιβὸς μέρους
ἀρούρας δεκαδύο, ὥστε ξυλαμῆσαι
οἷς ἐὰν αἱρῶνται χωρὶς ἰσάτεως καὶ
ὀχωμενίου, φόρου ἑκάτης ἀρούρης
ἐκ γεομετρίας ἐπὶ τὸ πλῖον ἢ αἴ-
λαττον ἀνὰ ἀργυρίου δραχμὰς τεσ-
σεράκοντα τέσσαρας, ἐκ δὲ τοῦ Μεγά-
λου κλήρου ἐκ τοῦ ἀπὸ νότου καὶ λιβὸς μέρους πρὸς ταῖς ἀναβολαῖς τὰς
πρὸ τοῦ ἐσπαμένας ἀρούρας τρεῖς ἐπὶ
πλῖον ἢ ἔλαττον, ὥστε καὶ ταύτας
σπεῖραι καὶ ξυλαμῆσαι οἷς ἐὰν αἱρῶνται
χωρὶς ἰσάτεως καὶ ὀχωμενίου, φόρου
[ἑκάσ]της ἀρούρης ἐκ γεομετρίας
[ὁμοίως(?) ἀ]νὰ ἀργυρ[ίου δραχμὰς]
[δώδεκα καὶ σπονδῆς ὑπὲρ τῆς τῶν]
ὅλων μισθώσεως δραχ[μ]ὰς [....]
καὶ τοῦ παντὸς ἀχύρου τὸ ἥμισυ ἀκίν-
δυν[α] πάντα παντὸς κινδύνου, τῶν
τῆς γῆς δημοσίων ὄντων πρὸς
τὴν μεμισθωκυῖαν, καὶ κυρι-
εύε[ι]ν τῶν καρπῶν ἕως τὰ ὀφειλό-
με[ν]α κομίσηται· βεβαιουμένης
δὲ τῆς μισθώσεως ἀποδότωσαν
οἱ μεμισθωμένοι τὰ ὀφειλόμενα πάν-
τα τῷ Παῦνι μηνὶ τοῦ αὐτοῦ ἔτους,
τῆς πράξεως οὔσης ἔκ τε αὐτῶν
καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῖς πά-
ντων ἀλληλενγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν.
κυρία [ἡ] μίσθωσις.
(ἔτους) κβ Αὐτοκράτορος [Κα]ίσαρος Τίτου
Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ
Εὐσεβοῦς Φαῶφι ζ. Ὧρος Πετείριος
καὶ Κ[ορ]νήλις Ἡρακλείδου μεμισ-
θώμεθα τὴν γῆν, φόρου τῶν μὲν
ἀρουρῶν δώδεκα ἑκάστης ἀρού-
ρης ἀνὰ δραχμὰς τεσσαράκοντα
τέσσαρας τῶν δὲ ἀρουρῶν τριῶν
ἀνὰ δραχμὰς δώδεκα, καὶ καμά-
των σπονδῆς δ[ραχμὰς ... ἀ]ποδώσομεν
καὶ τοῦ ἀχύρου [τὸ ἥμισυ καὶ ἀπ]οδώσο-
μεν τὰ ἀνα[λώματα τῆς γεωργίας] ὡς
πρόκιται. Ὧ[ρος (?) ...]

English Translation

[and] to Cornelius, son of Herakleides, whose mother is Hera[is], for the other half to both of them, from the Adeos settlement [of Persians], of the descendants, for the present 22nd year of Antoninus Caesar the lord, from the properties belonging to her around the settlement of Ouasitos: in the allotment of Psetaitai, from the western side, twelve arouras, so that they may gather wood from wherever they choose, without equalization and canal-tax, at a rent of forty-four drachmas of silver per aroura, more or less according to measurement; and from the Great allotment, from the southern and western side, near the embankments previously sown, three arouras, more or less, so that these also they may sow and gather wood from wherever they choose, without equalization and canal-tax, at a rent of twelve drachmas of silver per aroura according to measurement, and a libation-fee for the entire lease of drachmas [...], and half of all the straw, free from all risk, the public taxes of the land being the responsibility of the lessor, and to have control of the crops until the debts are collected; the lease being confirmed, let the lessees pay all debts in the month Pauni of the same year, the payment being secured both by themselves and by all their property, being mutually responsible for payment. The lease is valid.

Year 22 of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius, Phaophi 7. Horos son of Peteiris and Cornelius son of Herakleides: we have leased the land, at a rent for the twelve arouras of forty-four drachmas per aroura, and for the three arouras twelve drachmas per aroura, and we will pay the libation-fee of drachmas [...], and half of the straw, and we will pay the expenses of cultivation as agreed. Horos [...]

Similar Documents