p.mert;2;73

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;2;73

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ Τααρθ[ο]ώνιος

ἱερᾶς παρθ[ένου] δ[ιὰ

ἱ̣ε̣ρέως Ἀθηνᾶς Θοήριδος κ[α]ὶ̣ Ἴσιδος̣ καὶ̣ [Σαράπιδος καὶ τῶν συννάων θεῶν· τυγχάνω προ-]

κεχειρισμένη

ὑπ̣ὸ τοῦ πλή̣θ(ους) τῶν̣ ἱερέ̣[ων τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ εἰς

κ̣ωμασίας ὑπὲρ τῆς̣ τύχη̣ς̣ τῶν κυ̣ρ̣ίων̣ [Σεβαστῶν· νῦν δὲ μὴ δυναμένη, (?) κα-]

[τ]αδ[ε]ὴς κατ’ ἀσθ(ενείας), εἰς πάνθ’ [ὅσα] ἱερῶι ἡμῶ[ν προσήκει ἐπιμελεῖσθαι (?)

ακίσθη(?)

ὑπὸ Οὐιή̣ν̣ου Λό̣νγου τοῦ γε[νομένου ἀρχιερέως καὶ ἐπὶ τῶν ἱερῶν καὶ ὑπὸ Τιμο(?)-]

κράτους

τοῦ γενο̣μένου̣ πρὸς τῷ ἰδί[ῳ λόγῳ, ἀπογράφομαι πάντα ὅσα]

[ προσ-]

οδεύομαι ἀπὸ τε σ̣υντάξε̣ω̣ν [καὶ] φιλαν̣θ̣(ρώπων) [

δ (ἔτους) Ἀντωνείνου καὶ Οὐήρο̣υ τ̣ῶ̣ν̣ κυρ̣[ίων Σεβαστῶν ]

ὑποπείπτοντά

μ̣οι· ὁμοί̣ως καὶ [

τὰ̣ τῆς ἱερατικῆς ἀργύ̣ρια̣ σ̣ε̣β̣ε̣ι̣[

προστιθε̣μ̣έ̣ν̣ων θ̣[ ἔπ̣ε̣ι̣τ̣α̣ κατ[

χω-] εἰς τὸν τῆς προφητ(είας) λόγ(ον)· ὁ(μοίως) [ἀ]λ̣ε̣υ̣ρο̣[ποιῶν (?)

τὰ λ̣είποντ(α) (πυροῦ ἀρταβ )

γ̣(ίνονται) (ἀρτάβαι) καὶ τ[ῶ]ν[

ἀρ-] τοκόπων Ὀξυρύγχ(ων) πόλ(εως) ἀνε̣κ̣τ̣

παρὰ τῶν οἰκοδομούντω̣ν ἱερ[

καὶ Θοηρεῖα ἢ καὶ τῶν ὁπωσ̣δ[οῦν χρυσούντων ναο̣ὺς ἢ κωπεῶν[ας

α̣ι̣ς̣ παρὰ τῶν κυρουμ̣έ̣νων καλλ̣[υντῶν (?)

εἰς λόγ(ον) ἱστιατορίας

πρω̣τ̣ ε̣κασ̣τ̣ [

α̣ξ̣ιο[ τ̣του ἡν[

ετη[

ε̣ κατ̣ι̣ε̣ρον̣ κ̣ω̣[

παρα[

παραεγ̣γ̣[

εξεκ̣α̣ς̣[

αξια̣ α̣τ̣[

ἀπὸ μὲ̣ν [

(πυροῦ ἀρταβ ). [

Latin

None extracted.

Translation into English

From Taartheonios

Of the sacred virgin through

Of the priest of Athena Thoeridos and Isis and of Sarapis and the associated gods: I happen to be appointed

by the multitude of the priests of the same temple to

the communities for the fortune of the lords Sebastoi: but now unable, due to illness, to take care of all that pertains to our sacred duties

by the decree of the high priest and concerning the sacred matters and by Timokratous

who has been appointed according to his own word, I record all that I am undertaking from both the arrangements and the benefactors

in the year of Antoninus and Uher of the lords Sebastoi

concerning me; likewise also

the matters of the priestly silver

added to the prophetic word; likewise concerning the flour makers

the remaining (of the fire of the altar) are made (of the altars) and of the

the tax collectors of the city of Oxyrhynchus, accepted

from those building the sacred

and Thoerias or of those who are somehow gilding the temples or of the shipbuilders

from those who are in charge of the beautiful

into the account of the history

of each worthy

from the year of the

the appointed

from the fire of the altar.

Similar Documents