p.mert;3;104

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;3;104
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ Ἀπολ(λωνίου) τοῦ Ἀπο(λλωνίου) τῶν ἀπʼ Ὀξ(υρύγχων) τοῦ Ὀξυρ(υγχίτου). ἐχοῦσης/ (*) \τῆς/ (*) ⟦μου̣τ̣η⟧ γυναικός μου Χαριτῶτος τῆς Ἀσ̣κ(λᾶ) πρὸς Σινθ( ) Ἀ̣χιλ(λ ) περὶ ὑποθήκ(ης) ⟦ἀρο(υρῶν)⟧ ⟦σ̣ε̣ι̣τ̣ικ̣⟧ (*) (ῶν) ἐδά(φους) πρὸς τὸ ⟦διὰ τῆς⟧ ὀφιλ(όμενον) (*) κεφάλα̣ιο(ν) καὶ ἐμοῦ {τ} Ἀπ̣ολλωνίου ἐγδίκου (*) ὄντος ἀφʼ οὗ ἐπόησα (*) τὸ συσ- τατικ(ὸν) ἐκρίθην ⟦ἐπὶ⟧ σὺν τῆι ἀντιδίκωι ἐπὶ Κλαυδίου Σαρα( ) τοῦ ἀ̣ρχιδικαστοῦ, ἡ δὲ παλινδικοῦσ̣[α] οὐκ ἐμμ̣έ̣νει τοῖς κεκριμ̣(ένοις). ἀ̣ξιῶι [οὖν ἐὰν] φ̣α̣ί̣νη(ται) [γρά]ψ̣[αι] τῶι τοῦ νομοῦ στρατ̣η̣(γῷ) ἐπαναγκάσαι ⟦τὰ κε̣κρ̣ιμ̣(ένα)⟧ \τὴν Σιν̣θ( )/ ⟦κύρ̣ια εἶναι⟧ \[ἐ]μ̣μ̣(ένειν) τοῖς ὑπὸ τ̣ο̣ῦ̣ ἀρχιδικτοῦ (*) Ἀπο̣λ( )/ κεκριμ(ένοις) μ̣ ̣ ο̣ ̣ δα( ) ε̣ ̣ οισυ ̣ ̣ συνα̣ ̣ τι ̣ ̣ μ( ) [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ἵν̣ʼ ὦι ε̣ὐεργ̣ε̣τη(μένος). ε̣ὐ̣τ̣ύ̣χ(ει)

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

From Apollonius of Apollonios, of those from Oxyrhynchus, of the Oxyrhynchite. Having (the) wife of me, Charitotos, of Asclepius towards Sinth, Achilles concerning the deposit of the fields, the (of) the debts concerning the land towards the (that) which is owed, the capital and of me, Apollonius, the avenger, being from whom I made the (the) constitution was judged together with the opponent against Claudius Sara, the chief judge, but the returning (one) does not remain with the judged. Therefore, I demand if it seems to write to the general of the law to compel the judged to be (to) Sinth to be under the chief judge Apollonios, the judged, (and) to be (to) the benefactor. May it be fortunate.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

πα̣ρὰ Ἀ̣πο̣λ(λωνίου) τοῦ Ἀπο(λλωνίου)
τῶν ἀ̣πʼ Ὀ̣ξ(υρύγχων)
τοῦ Ὀ̣ξυρ̣(υγχίτου).
ἐχούσης
τῆς
⟦μο̣υ̣τ̣η⟧ γυναικός μου Χαριτῶτος
τῆς Ἀσ̣κ(λᾶ) πρὸς Σινθ(  )
Ἀ̣χιλ(λ ) περὶ ὑποθήκ(ης) ⟦ἀρο(υρῶν)⟧
⟦σ̣ε̣ι̣τ̣ικ̣⟧ (ῶν) ἐδά(φους) πρὸς τὸ
⟦διὰ τῆς⟧ ὀφιλ(όμενον) κεφάλα̣ιο(ν)
καὶ ἐμοῦ {τ} Ἀπ̣ολλωνίου ἐγδίκου ὄντος
ἀφʼ οὗ ἐπόησα τὸ συστατικ(ὸν)
ἐκρίθην ⟦ἐπὶ⟧ σὺν τῆι ἀντιδίκωι
ἐπὶ Κλαυδίου Σαρα(  ) τοῦ ἀ̣ρχιδικαστοῦ,
ἡ δὲ παλινδικοῦσ̣[α] οὐκ ἐμμ̣έ̣νει τοῖς κεκριμ̣(ένοις).
ἀ̣ξιῶι [οὖν ἐὰν] φ̣α̣ί̣νη(ται) [γρά]ψ̣[αι]
τῶι τοῦ νομοῦ στρατ̣η̣(γῷ)
ἐπαναγκάσαι ⟦τὰ κε̣κρ̣ιμ̣(ένα)⟧ τὴν Σιν̣θ(  )
⟦κύρ̣ια εἶναι⟧ [ἐ]μ̣μ̣(ένειν) τοῖς ὑπὸ τ̣ο̣ῦ̣ ἀρχιδικ<ασ>τοῦ Ἀπο̣λ(  ) κεκριμ(ένοις)
[...] ἵν̣ʼ ὦι ε̣ὐεργ̣ε̣τη(μένος).
ε̣ὐ̣τ̣ύ̣χ(ει)

Extracted Latin Text

(No Latin text present in the provided document.)

English Translation

From Apollonios, son of Apollonios,
of those from Oxyrhynchos,
the Oxyrhynchite.
Since my wife Charito, daughter of Ask(las), has a dispute with Sinth(...),
Achilles concerning a mortgage of ⟦arouras⟧
⟦of grain-producing⟧ land for the
⟦due⟧ capital,
and since I, Apollonios, am her legal representative,
from the time I made the petition,
I was judged together with the opposing party
before Claudius Sara(...), the chief judge.
But the opposing party, appealing again, does not abide by the judgments made.
Therefore, I request, if it seems appropriate, to write
to the strategos of the nome
to compel Sinth(...)
⟦to abide by⟧ the decisions made by the chief judge Apol(...)
[...] so that I may be benefited.
Farewell.

Similar Documents