p.mert;3;106

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mert;3;106
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αὐρήλιος Ἱέραξ Ἱέρακος ἀλλό-
φυλος μητρὸς Θαήσιος ἀπ̣[ὸ]
τῆς μικρᾶς Ὀάσεως Αὐρηλίῳ
Τίρ̣ων̣ι Π̣α̣θώτου μητρὸ̣ς
Ἑλένης ἀπὸ ὑ
(*) δρεύματος Πα-
θώτου τοῦ αὐτοῦ νομοῦ χαίρειν.
ὁμολογῶ πεπρακέναι σοι
τὸν ὑπάρχοντά μοι ὄνον
ἄρρενα χρώματι λευκομέ-
λανα ἔχον<τα> ἐν̣ τῷ ὠτίῳ κόμμα
κεκομμέν̣[ο]ν καὶ ἐν τοῖς δυσ̣ὶ̣ πο-
δίοις λευκώματα κολοβὸν τιμῆς
τῆς συμπεφ̣ω̣νημένης πρὸς ἀλλή-
λους ἀργυρίου Σεβαστῶν νομίσματος
δραχμ\ῶ̣/ν̣ τετρ[α]κισχιλίων πλήρης,
ἥνπερ τιμὴν ἀπέσχον παρὰ σοῦ
διὰ χιρὸς
(*) ἐν̣ [Ὀ]χ̣υριγ’χιτῶν
(*) πόλει,
πρὸς̣ τὸ ἀπ̣[ὸ τοῦ νῦν κρατεῖν σε καὶ κυ-]
ριεύειν τοῦ π[επραμένου σοι ὑπʼ ἐμοῦ]
ὄνο̣υ καὶ ἐξουσ̣ί̣[αν ἔχειν ἑτέροις πωλεῖν]
καὶ διοικῖν
(*) καὶ [ἐπιτελεῖν περὶ αὐτοῦ]
καθʼ ὃν ἐὰν α̣[ἱρῇ τρόπον
- ca.10 -
]
λε̣
̣
[
- ca.20 -
]
⁦ vac. ? ⁩
[
⁦ -ca.?- ⁩
]
[
⁦ -ca.?- ⁩
]
̣ ̣ ̣
[
⁦ -ca.?- ⁩
]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Aurelius Hierax, son of Hierax, of foreign mother, from Thaesios, from the small Oases, to Aurelius Tironi, son of Pathotus, mother of Helen, from the water of Pathotus of the same law, greetings.
I acknowledge that I have sold to you the donkey that belongs to me, male, having a white color with a black spot in the ear, cut in the two feet, white markings, a short one, of the agreed value between each other, of silver coins of the Sebastoi, full of four thousand drachmas, which I received as payment from you through the hand in the city of Oxyrynchus, towards the fact that you now have the power and authority to sell it to others and to manage it and to perform concerning it, in whatever manner you may choose.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 46)

Extracted Koine Greek Text

αὐρήλιος Ἱέραξ Ἱέρακος ἀλλόφυλος μητρὸς Θαήσιος ἀπ̣[ὸ] τῆς μικρᾶς Ὀάσεως Αὐρηλίῳ Τίρ̣ων̣ι Π̣α̣θώτου μητρὸ̣ς Ἑλένης ἀπὸ ὑδρεύματος Παθώτου τοῦ αὐτοῦ νομοῦ χαίρειν.
ὁμολογῶ πεπρακέναι σοι τὸν ὑπάρχοντά μοι ὄνον ἄρρενα χρώματι λευκομέλανα ἔχοντα ἐν̣ τῷ ὠτίῳ κόμμα κεκομμένον καὶ ἐν τοῖς δυσὶ ποδίοις λευκώματα κολοβὸν τιμῆς τῆς συμπεφωνημένης πρὸς ἀλλήλους ἀργυρίου Σεβαστῶν νομίσματος δραχμῶν τετρακισχιλίων πλήρης, ἥνπερ τιμὴν ἀπέσχον παρὰ σοῦ διὰ χειρὸς ἐν̣ Ὀξυρυγχιτῶν πόλει, πρὸς τὸ ἀπὸ τοῦ νῦν κρατεῖν σε καὶ κυριεύειν τοῦ πεπραμένου σοι ὑπʼ ἐμοῦ ὄνου καὶ ἐξουσίαν ἔχειν ἑτέροις πωλεῖν καὶ διοικεῖν καὶ ἐπιτελεῖν περὶ αὐτοῦ καθʼ ὃν ἐὰν αἱρῇ τρόπον...

English Translation

Aurelius Hierax, son of Hierax, of foreign descent, whose mother is Thaesis, from the Small Oasis, to Aurelius Tiron, son of Pathotes, whose mother is Helen, from the watering-place of Pathotes in the same nome, greetings.
I acknowledge that I have sold to you my male donkey, colored white-black, having a notch cut in its ear and white markings on its two feet, dock-tailed, for the full agreed-upon price between us of four thousand silver drachmas of imperial coinage, which sum I have received from you by hand in the city of Oxyrhynchus, so that from now on you have full possession and ownership of the donkey sold to you by me, and authority to sell it to others, manage it, and deal with it in whatever manner you choose...

Similar Documents