p.messeri;;31

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.messeri;;31
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῷ διασημοτάτῳ ἐπάρχῳ Αἰγύπ̣του
Ἀ̣χ̣ι̣λ̣λ̣έως γενομένου βουλευτοῦ τῆ̣ς
καὶ ὡς χρηματίζ̣ε̣ι̣ πάντων τῶν ἀδικουμ̣έν̣ων
ἀ̣πονέμει̣ τὸν μεν οὖ̣ν
τὸ δὲ νῦν πληρω̣τῆς πατρῴας μου κληρονομίας
λέλοιπέν με ἐν ὀρφανίᾳ συν̣ι̣στατα πρός με δ̣ι̣ατέτεικεν μ
ταο̣υ̣ συν̣ε̣β̣ιο̣
ὑ̣πολαμ̣βα[...]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"To the most distinguished governor of Egypt,
of Achilles having become a councilor of the
and as he is dealing with all the wronged,
he grants assistance to the one indeed.
But now, the fulfillment of my ancestral inheritance
has left me in orphanhood, he has appointed me as a guardian.
(The rest is unclear.)"

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 23)

Extracted Koine Greek Text

τῷ διασημοτάτῳ ἐπάρχῳ Αἰγύπτου
Ἀχιλλέως γενομένου βουλευτοῦ τῆ[ς
καὶ ὡς] χρηματίζει πάντων τῶν ἀδικουμένων
]ακτοῦνται παραθεμε[
]ς βοηθείας ἀπονέμει τὸν μεν οὖ[ν
ν τὸ δὲ νῦν πληρω[
τ]ῆς πατρῴας μου κληρονομίας [
] λέλοιπέν με ἐν ὀρφανίᾳ συν[
]ιστατα πρός με διατέτεικεν μ[
ταου συνεβιο[
ὑπολαμβα[
]κλειουσα[

English Translation (Approximate)

To the most distinguished prefect of Egypt,
Achilles, who was a councillor of the [city/council]
and as he administers justice for all those who are wronged,
...are being oppressed, entrusted [
...he grants assistance, indeed [
...but now fulfilling [
...of my paternal inheritance [
...has left me in orphanhood together [
...stands against me, has arranged [
...lived together [
...assuming [
...closing/shutting out [

Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is approximate and based on the readable portions of the Greek text.

Similar Documents