p.messeri;;32

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.messeri;;32
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μ̣ίου

καὶ Αδ Θηδετο Κουρεὺς Ἀνδρωνικο

Πτολεμαιο Μνασήου Μνασήο Εὐβίονος ὁ κ(αὶ) Ἰακούβιος

Latin

No Latin text was extracted.

Translation

The translation of the extracted Koine Greek text is as follows:

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

Column I

[ -ca.?- ]μ̣ίου
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ς
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ς
(*)
[ -ca.?- ]

Column II

καὶ Ἀδ̣[ -ca.?- ]
Θηδετο[ -ca.?- ]
Κουρεὺ[ς -ca.?- ]
Ἀνδρων[ικο]
Πτολεμαιο̣[ -ca.?- ]
Μνασήου
Μνασήο[υ]
Εὐβίονο[ς]
ὁ κ(αὶ) Ἰακούβιο[ς -ca.?- ]
Θε̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]

Apparatus Criticus (Editorial Notes)

English Translation (Tentative)

Column I

[Fragmentary text, largely illegible; possibly containing a month name ending in "-μίου" (e.g., "Thoth" or another month name ending similarly).]

Column II

and Ad[ -fragmentary- ]
Thedeto[ -fragmentary- ]
Barber [ -fragmentary- ]
Andron[ikos]
Ptolemaio[s -fragmentary- ]
of Mnaseas
of Mnasea[s]
of Eubion
who (is) also called Iakoubio[s -fragmentary- ]
The[ -fragmentary- ]

Notes on Translation

The text is highly fragmentary, making a complete translation impossible. Column II appears to list personal names, patronymics, and possibly occupations or nicknames. "Κουρεύς" (barber) is clearly identifiable as an occupation. "ὁ καὶ" ("who is also called") indicates an alias or second name. The names "Andronikos," "Ptolemaios," "Mnaseas," "Eubion," and "Iakoubios" are recognizable Greek personal names.

Similar Documents