p.messeri;;35

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.messeri;;35
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀλέξα[ν]δρος Νό̣ννο̣[υ] φορ( )

Νόννος Θωμᾶ καλάμ(ου) φορ( )

Ἰσίδωρος Ἰουλίου φορ( )

σκζ

Ἰωάννῳ Μηνᾶ φορ( )

ρμς

Θεοδόσιος λίνων γρ(ά)μ(ματα)

Latin

De

Translation

Alexander, son of Nonnus, (is) carrying (something).

Nonnus, son of Thomas, (is) carrying (something).

Isidorus, son of Julian, (is) carrying (something).

skz

To John, son of Mena, (is) carrying (something).

rms

Theodosius (is) carrying linen writings.

Of

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text:

Ἀλέξα[ν]δρος Νό̣ννο̣[υ] φορ( ) μ
Νόννος Θωμᾶ καλάμ(ου) φορ( ) κ
Ἰσίδωρος Ἰουλίου φορ( ) σκζ
Ἰωάννῳ Μηνᾶ φορ( ) ρμς
Θεοδόσιος λίνων γρ(ά)μ(ματα) Δε

Extracted Latin Abbreviations and Numerals:

English Translation:

Alexandros, son of Nonnos: cargo 40
Nonnos, son of Thomas: reed cargo 20
Isidoros, son of Julius: cargo 227
To John, son of Menas: cargo 146
Theodosios: linen documents De

Notes:

The abbreviations "φορ( )" and "καλάμ(ου)" indicate "cargo/load" and "reed," respectively. The Greek letters represent numerals: μ = 40, κ = 20, σκζ = 227, ρμς = 146. The phrase "λίνων γρ(ά)μ(ματα)" likely refers to linen documents or writings. The meaning of "Δε" at the end is unclear due to incomplete context.

Similar Documents