p.mich;10;583

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;10;583

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπαγο(μένων)
ἔτους δεκάτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Οὐεσπασιανοῦ Σεβαστοῦ μηνὸς Καισαρείου ἐπαγομένων
τρ̣ίτῃ̣ ἐν Β[ακ-]χιάδει
τῆς Ἡρακλείδου μερίδος τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ. ὁμολογεῖ Μάρων Ἑρμᾶτος τοῦ Μάρωνος ὡ̣ς̣
ἐ̣τῶν τ̣[εσσα-]ράκ̣οντα ἑπτὰ οὐλὴ μετώπῳ μέσῳ Ἑρμᾶτει
Πτολεμαίου τοῦ Ἀμμωνίου ὡς ἐτῶν τεσσαράκοντα τεσσά̣ρ̣ων οὐλ[ὴ με-]
τώπῳ μέσῳ πεπρακέναι αὐτῷ κατὰ τήνδε τὴν ὁμολογείαν
ταύτην ἀπὸ τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας ἐπὶ τὸν ἅπ̣α̣ν̣τα̣ χ̣ρ̣ό[νον]
τὸ [ὑ]πάρχον αὐτῷ τῷ ὁμολογοῦντει
Μάρωνι ἐν τῇ προγεγραμμένηι κώμῃ Βακχιάδει
μητρικὸν τρίτον μέρος κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣γ̣ο̣ρ[ασ-] τὸν̣ ἔνατον μέρος, ὥστε εἶναι τρίτον ἔνατον μέρος κοινωνικῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς παλεᾶς
συνπεπτωκυ̣ί̣α̣ς̣ ἀ[πὸ] μέ[ρο]υς, ὅσων ἐστὶν τῶν ὅλων μέτρων καὶ πηχισμῶν, ἐπὶ τοῖς οὖσι ἀρχαίοις θεμελείοις
καὶ περιμέτ̣ρ̣ο̣ι̣ς̣ ἐ̣ν [τῇ] οὔ[σ]ῃ αὐτῶν διαθέσι
ὧν γείτωνος
πάντων νότου Κατοίτου τοῦ Μενχείους
καὶ τῶν μετόχων τόπο̣ι̣ κ̣α̣ὶ̣ ἐ[πί τι] μέ[ρ]ος κοινὴ εἴσοδος καὶ ἔξοδος εἰς ἣν ἠνυῳγεν
θύρα, βορρᾶ ῥύμη βασιλικηι
λιβὸς τοῦ προγεγραμμέ̣ν̣ο̣υ̣ Κ̣α̣τ̣ο̣ί̣τ̣[ου] τοῦ̣ Μενχείους
καὶ τῶν μετόχων οἰκία παλεὰ
ἀπηλιώτου Ὥρου τοῦ Κατοίτου Βελλείους καὶ τῶ̣ν̣ ἀ̣δ̣[ε]λ̣φ[ῶν] αὐ[λ]ὴ μεθʼ ἣν οἰκία παλεὰ
καὶ ἀπέχιν
τὸν ὁμολογοῦντα Μάρωνα παρὰ τοῦ Ἑρμᾶτος τὰς συνπεφωνημένας τ[ῆς] τιμῆς ἀ[ργυ-]ρίου δραχμὰς ἑκατὸν πασαν
ἐκ πλήρους παραχρῆμα διὰ χιρὸς
ἐξ οἴκου, καὶ βεβαιώσιν
αὐτόν τε τὸν ὁμολογοῦντ̣α̣ Μάρων[α καὶ] τοὺς παρʼ αὐτοῦ τῷ Ἑρμᾶτει
καὶ τοῖς παρʼ αὐτοῦ τὰ κατὰ τήνδε τὴν πρᾶσιν ταύτην πεπραμένα πάσῃ βεβαιώσι
ἐπὶ τὸ̣ν̣ ἅπαντ[α] χρ[ό]ν̣ον καὶ παρέξασθαι
αὐτὰ ἀνέπαφα καὶ ἀνανεχύρα̣στα
καὶ ἀνεπιδάνιστα
καὶ ἀνεξαλλοτρίωτα καὶ κα̣θαρὰ ἀ[πὸ] δημοσίου τε καὶ ἰδιοτικοῦ
ὀφιλήματος
καὶ μήτε προυποκείμενα μηδὲ προπεπραμένα ἑτέροις μηδὲ μέρος τ[ρόπῳ ]μη-[δε]ν̣ε̣ὶ
μηδὲ κωλύοντας τὸν πριάμενον Ἑρμᾶν μηδὲ τοὺς παρʼ μεταλημψομένους κυριεύο[ντας καὶ δεσ-]
[πό]ζοντας ὧν ἐώνηται καθὼς π[ρ]όκειται καὶ εἰσοδεύοντας καὶ ἐξοδεύοντας καὶ κατασπῶντας
καὶ ἀ[νοικοδο-]
[μο]ῦντας ἐν αὐτοῖς ὡς ἐὰν αἱρῶνται ἔτει
πωλοῦντας ὑποτιθέντας ἑτέροις μεταδιοικοῦντας χρω[μένους] α[ὐ]των
καθʼ ὃν ἐὰν βούλωνται τ[ρ]όπον ἀπαραποδίστως, καὶ πρὸς τὰ προκείμενα μηδένα ἐνκαλέσιν
[μηδὲ διαμ-]
φισβητήσιν
μηδὲ ἐπελεύσεσθαι ἐπὶ τὸν πριάμενον Ἑρμᾶν μηδὲ ἐπὶ τοὺς παρʼ αὐτοῦ τρόπῳ μηδεν[ὶ παρευρέσει] μηδεμιᾷ. ὅ τι δʼ ἂν τῶν προγεγραμμένων παρασυνγραφῆι <ὁ> ὁμολογῶν Μάρων ἢ οἱ παρʼ αὐτοῦ ἢ μὴ [βεβαιοῖ ἢ μὴ] παρέχηται καθὰ γέγραπται, χορὶς
τοῦ τὸ ὑπεναντίως ἐπιτελεσθησόμενον ἀκυρα
καὶ ἀπρόσδεκτον εἶνα[ι κατὰ πάντα] τρόπον, ἔτει
καὶ ἀποτισάτωι
τῷ Ἑρμᾶτει
παραχρῆμα τὰ βλαβηι
καὶ τὴν τιμὴν διπλῆν καὶ ἐπίτιμον ἄλλας ἀρ[γυρίου δραχμὰς]
τριακοσίας καὶ εἰς τὸ δημόσιον τὰς ἴσας, καὶ μηδὲν ἧσον
ἡ πρᾶσις κυρία ἔστω. ἀμφότεροι οἱ ἐνφερόμενοι οι
Μάρων Ἑρμᾶτος τοῦ Μάρωνος ὁμολογῶι
πεπρακέναι Ἑρμᾶτει
Πτολεμαίου τοῦ Ἀμμωνίου κατὰ τή[νδε τὴν ὁμο-]
λογείαν ταύτην ἀπὸ τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον τὸ ὑπάρχον μοι μητρικὸν τρίτ[ον μέρος καὶ]
ἀγοραστὸν ἔνατον μέρος ὥστε εἶναι τρίτον ἔνατον μέρος κοινωνικῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς παλαιᾶς συνπε[πτωκυίας]
ἀπὸ μέρους, ὅσων ἐστὶ τῶν ὅλων μέτρων καὶ πηχισμῶν, ἐπὶ τοῖς οὖσι ἀρχαίοις θεμελείοις
καὶ περ̣ιμέτρο̣ι̣ς̣ [ἐν τῇ οὔσῃ] αὐτῶν διαθέσι
, ὧν γείτονες πάντων νότου Κατοίτου τοῦ Μενχείους
καὶ τῶν μετόχων τόποι κα̣ὶ̣ ἐπὶ τι̣ μ[έρος κοινὴ] εἴσοδος καὶ ἔξοδος εἰς
ἣν ἠνυῳγεν θύραν
, βοραῖ ῥύμη βασιλεικηι
, λειβὸς τοῦ προγεγραμμένου Κατοίτ̣ο̣[υ τοῦ [Μενχείους]
καὶ τῶν μετόχων οἰκία παλαιά, ἀπηλειώτου Ὥρου τοῦ Κατοίτου Βελλείους καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐλὴ με̣θ̣ʼ [ἣν οἰκία πα-]
λαιά, καὶ ἀπέχωι τὰς συνπεφωνημένας τῆς τιμῆς ἀργυρίου δραχμὰς ἑκατὸν πασαν
ἐκ πλήρους π̣[αραχρῆμα] διὰ χιρὸς
ἐξ οἴκου καὶ βεβαιώσω τὴν πρᾶσειν
πάσῃ βεβαιώσει ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον καθὼς πρόκειται. Ἑρμ̣ᾶ[ς Πτολεμαίου]
τοῦ Ἀμμωνίου· γεγω
εἴς με ἡ πρᾶσις τοῦ τρίτου καὶ ἐνάτου μερου
τῆς οἰκίας παλαιᾶς καὶ αὐλῆς συνπεπτωκυί̣α̣ς̣ ἀ̣[πὸ μέρους ὡς] πρ[ό]κε̣ι̣ται. ἔτους δεκάτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Οὐεσπασιανοῦ Σεβαστοῦ μ(ηνὸς) Καισαρείου ἐπαγο(μένων)
ἀναγέγραπται δ[ιὰ τοῦ] πρ[ὸ]ς τῷ γραφίωι Βακχιάδος καὶ Ἡφαιστιάδος.

Latin

(No Latin text was found in the provided document.)

Translation into English

In the tenth year of the Emperor Caesar Vespasian Augustus, in the month of Caesar, on the third day in Bacchias, of the Heracleid portion of the Arsinoite nome, Maron, son of Hermatos, acknowledges that he has sold to Ptolemaios, son of Ammonios, for forty-seven years, a middle part of the house and courtyard, which is a third and a ninth part of the communal house and old courtyard, from the total of all measures and cubits, upon the ancient foundations that exist, and the perimeters in their current disposition, of which the neighbors of all the south of Katoitos of Mencheios and the places of the shareholders are a common entrance and exit to which a door opens, a northern royal passage, the property of the aforementioned Katoitos of Mencheios and the shareholders, an old house, of the sun god Horus of Katoitos of Belliou and of his brothers, a courtyard with which the old house is connected, and he shall pay the agreeing amount of one hundred silver drachmas immediately from the full amount through hand from the house, and he shall confirm both himself, the obligor Maron, and those from him to Hermatos, and to those from him all that has been done in this transaction shall be confirmed for all time and shall be delivered undamaged and unencumbered and unalienable and pure from public and private debts, and neither pre-existing nor previously sold to others nor any part in any way, nor shall it hinder the buyer Hermatos nor those from him in any way. Whatever of the aforementioned shall not be confirmed by the obligor Maron or those from him or shall not provide as written, apart from the contrary, shall be void and unacceptable in every way, and he shall pay immediately the damages and the double and honorable price of three hundred silver drachmas and to the public the equal amounts, and let the transaction be valid. Both the parties involved shall acknowledge that Maron, son of Hermatos, has sold to Hermatos, son of Ptolemaios, according to this agreement from the present day for all time the existing maternal third part and the purchased ninth part so that it is a third and a ninth part of the communal house and old courtyard from the total of all measures and cubits, upon the ancient foundations that exist, and the perimeters in their current disposition, of which the neighbors of all the south of Katoitos of Mencheios and the places of the shareholders are a common entrance and exit to which a door opens, a northern royal passage, the property of the aforementioned Katoitos of Mencheios and the shareholders, an old house, of the sun god Horus of Katoitos of Belliou and of his brothers, a courtyard with which the old house is connected, and he shall pay the agreeing amount of one hundred silver drachmas immediately from the full amount through hand from the house and shall confirm the transaction for all time as it is written.

Similar Documents