ρ̣ώ̣σ̣ιον ὅτη
ἔχετε διδόναι. περιποιήσατε ἓξ νομισμάτων εὐστάθμων χοίρους
[Κολλού]θ̣ῳ̣ τῷ χο̣ιρομαγείρῳ εἰς τὴν χρείαν τῶν στρατιωτῶν καὶ ταῦτα ποιῶ
α̣σθαι ὑμῖν ἀλλὰ πάντως ἀπαλλάξατε αὐτὸν ἵνα μὴ ἐμποδισθῇ
μ̣η ὁ̣ γὰρ τοῦτο καὶ μόνον ἀνέρχεται πρὸς ὑμᾶς ἵνα τοὺς χοίρους
καὶ τούτους ἐνέγκῃ ἐξερχόμενος καὶ πρὸς τῷ ὑμᾶς μὴ ἀμφιβάλαι
τ̣ολη καὶ μὰ τὸν δεσπότην θεὸν ἐὰν μὴ ποιήσητε αὐτῷ τὴν χρεία̣ν
κ̣[ο]υφι̣στ̣α̣ι̣ η̣ε̣ι̣
πληρώση̣τε π̣άντα τὰ χρεωστούμ(ενα)
ω̣ρ̣γίου. ☧ Ἰ̣σ̣ά̣κ̣ι̣ς̣ τα̣β̣[ο]υλ̣(άριος) [ἔγ]ρ(αψα).
☓☓☓☓☓ π̣(αρὰ) ι̣ού ν̣ε̣ω̣ς̣
None extracted.
Regarding the payment, you have to give. Make provision for six stable coins for the pig cook for the needs of the soldiers, and I do this.
To be free from you, but in any case, release him so that he is not hindered.
For this alone rises up to you so that the pigs...
And let him bring these as he goes out, and do not doubt towards you.
And by the Lord God, if you do not provide for him the need...
Let all debts be fulfilled.
Of the priest. ☧ Isaac, the tavern keeper, wrote.
☓☓☓☓☓ from the new one.
ρ̣ώ̣σ̣ιον ὅτι ἔχετε διδόναι. περιποιήσατε ἓξ νομισμάτων εὐστάθμων χοίρους [Κολλού]θ̣ῳ̣ τῷ χο̣ιρομαγείρῳ εἰς τὴν χρείαν τῶν στρατιωτῶν καὶ ταῦτα ποιῶ [...]α̣σθαι ὑμῖν ἀλλὰ πάντως ἀπαλλάξατε αὐτὸν ἵνα μὴ ἐμποδισθῇ [...]μ̣η ὁ̣ γὰρ τοῦτο καὶ μόνον ἀνέρχεται πρὸς ὑμᾶς ἵνα τοὺς χοίρους [...]κ]α̣ὶ̣ τούτους ἐνέγκῃ ἐξερχόμενος καὶ πρὸς τῷ ὑμᾶς μὴ ἀμφιβάλαι [...]τ̣ολη καὶ μὰ τὸν δεσπότην θεὸν ἐὰν μὴ ποιήσητε αὐτῷ τὴν χρεία̣ν [...] πληρώση̣τε π̣άντα τὰ χρεωστούμ(ενα) [...] ☧ Ἰ̣σ̣ά̣κ̣ι̣ς̣ τα̣β̣[ο]υλ̣(άριος) [ἔγ]ρ(αψα).
☧ (Chi-Rho symbol for Christ)
τα̣β̣[ο]υλ̣(άριος) [ἔγ]ρ(αψα) - tabularius (scribe/notary), scripsi ("I wrote")
"...that you have to give. Provide six pigs worth standard coins to Kollouthos the pork-butcher for the needs of the soldiers, and I am doing these things [...] to you, but by all means release him so that he may not be hindered. [...] For he comes up to you for this very reason alone, in order to bring the pigs [...] and to carry these out when he departs, and do not hesitate concerning yourselves [...] and by the Lord God, if you do not fulfill his need [...] you shall pay all that is owed. [...] ☧ I, Isakis, tabularius (scribe/notary), wrote this."