Χ( ) Μ( ) Γ( )
☧ ὑπομνιστικὼν
εἱματίων
τω
ἐν τῷ Πρισορίου διὰ τοῦ ἀδελφῶ
Μαρτυρίου παρʼ ἐμοῦ Ζήνωνος·
στιχάριον λινοῦν α, ἑναν·
φελώνια Ἀντιοχήσια ε, (γίνονται) πέντη·
ἀλη(θινὸν) καρακάλιον Ἀντιοχή(σιον) α, (γίνεται) ἑναν·
λινόπιξον στιχαριν α, (γίνεται) ἑναν·
πλανιτικὰ γ, τρία·
καμισιν καὶ φελονιν·
ἀρμαραύσιν πράσινον α, ἑναν·
ταβλία προυμαρικ(ὰ) δ, (γίνονται) τέσερα·
σιδονιν α, (γίνεται) ἑναν·
μιστρία ἀσίμενα ι, (γίνονται) δέκα·
ταῦτα τὰ εἴδι ⟦δός⟧ τοῦ ἀδελφοῦ Θεοδο-
σίου λαβος παρʼ αὐτ̣ο̣ῦ̣ ἀπὸ λόγου ὁ͂ν χρεωστῖ μο̣[ι] ε̣[ἰς] τ̣[ὰ] α̣/ [εἰ]ς τάφ[ι]α.
ἀποχὴ Ζήνω̣ν̣[ος]
Apparatus
X( ) M( ) G( )
☧ of reminders
of garments
to
in the Prisorium through the brother
of the Martyr from me, Zenon:
linen sticharion, one;
Antiochian felonia, five (are made);
true karakallion, Antiochian, one (is made);
linen box sticharion, one (is made);
wandering garments, three;
shirts and felonins;
green armaraus, one;
pre-marked tables, four (are made);
sindon, one (is made);
mistre, ten (are made);
these are the types given to the brother Theodosius, received from him by the word which I owe to me for the tombs.
Departure of Zenon.