p.mich;15;690

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;15;690

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους δεκ̣(άτου) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ.

εἰρ(γάσατο) ἐν χώ(ματι) καιν(ῷ)(?)

διώρ(υγος) ἐ̣φ̣ʼ ἡ(μέρας) ὑπ(ὲρ) χω(ματικῶν) το(ῦ) αὐτ(οῦ) δεκάτου (ἔτους) Σοκνοπ(αίου) Νήσο(υ) Πανεφρέ(μμις) πρε(σβύτερος) Παπεῖτο(ς) το(ῦ) Παπεῖτο(ς) μη(τρὸς) Σεγάθ(ιος).

Ἄσκληπ(ιάδης) σεση(μείωμαι).

Ἡφα(ιστίων) σεση(μείωμαι) Πανε(φρέμμιν) πρε(σβύτερον) Παπεῖ(τος).

Ἱερακίω(ν) ἀ(ντιγραφεὺς) σεσ(ημείωμαι) (πενθήμερον) τῶ(ν) χ(ωματικῶν) ἔ(ργων).

Latin

Ouepascianum | Sebastum.

Translation into English

In the tenth year of the Emperor Caesar Domitian Augustus Germanicus.

He had worked in a new place.

He was a supervisor for the day under the local authorities of the same tenth year of the island of Socnopaios, Panefremmis, elder of Papetos, of Papetos, mother of Segathios.

Asclepiades has recorded.

Hephaestion has recorded Panefremmis, elder of Papetos.

Of Hierakion, the copyist has recorded the five-day works of the local authorities.

Similar Documents