p.mich;18;780A

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;18;780A

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Διοφάντωι παρὰ Πετεμίνιος τῶν ἐγ Μού[χ]ε̣ως τῆς Πολέ-μωνος μερί[δο]ς. προσαγγέλ-λω σοι Πετ̣[ε]σοῦχον τὸν ἐξειληφοταν̣ (*) τὴν ἐμ Μού-χει ζυτηρὰν καὶ Ἀφ[ρ]οδί-της πόλεως εἰς τὸ̣ [ ̣ ] (ἔτος) τοῦ μὲν ἐμ Μούχ[ει] (τάλαντα) κζ ⟦καὶ⟧ Ἀφροδίτης δὲ (τάλαντα) ιβ ὥστʼ εἶναι (τάλαντα) λθ. ἀφʼ ὧν πέπτωκεν <εἰς> Μοῦχιν (τάλαντα) η <καὶ εἰς> Ἀφροδίτης (τάλαντα) ϛ, (γίνεται) (τάλαντα) ιδ λο(ιπὰ) ἐν αὐτῶι (τάλαντα) κε ἀφʼ ὧν ὑπάρχει αὐτῶι εἰς τὴν διεγγύησιν οἰκία{ν} ἐμ Μούχει καὶ ἄλλ[ο]ς ψιλὸς τόπος. (ἔτους) α ὧν ἀφεῖκεν ὁ Βασιλεύ̣σ̣

Latin

None extracted.

Translation into English

To Diophantus from Peteminius of the district of Moukhē of the War. I report to you Petesouchon, the one who has been taken, the one in Moukhē, the inquiry and the city of Aphrodite into the [year] of the one in Moukhē (talents) 27 and of Aphrodite (talents) 12, so that it may be (talents) 38. From which it has fallen Moukhē (talents) 8 Aphrodite (talents) 6, (it becomes) (talents) 14 remaining in it (talents) 20, from which there is a property for him into the mortgage house in Moukhē and another vacant place. (of the year) 1 from which the King has released.

Similar Documents