τοῖς ἐπὶ τῶν θυσιῶν ᾑρημένοις π(αρὰ) Αὐρηλίου Σάκις ἀπὸ κώμης Θεοξενίδος ἅμα τοῖς τέκνοις Ἀιῶνι καὶ Ἡρᾷ καταμένοντες ἐν κώμῃ Θεαδελφείᾳ. ἀὶ θύοντες τοῖς θεοῖς διετελέσαμεν καὶ νῦν ἐπὶ παρόντων ὑμῶν κατὰ τὰ προσταχθέντα ἐθύσαμεν καὶ ἐσπείσαμεν καὶ τῶν ἱερείων ἐγευσάμεθα καὶ ἀξιοῦμεν ὑμᾶς ὑποσημιώσασθαι. διευτυχεῖτε. Αὐρήλιοι Σερῆνος καὶ Ἑρμᾶς εἴδαμεν ὑμᾶς θυσιάζοντος. (ἔτους) α // Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαίου [Μ]εσσίου Κουίντου Τραιαν[ο]ῦ Δεκίου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Παῦνι κγ.
Apparatus
To those who are chosen for the sacrifices from Aurelius Saki from the village of Theoxenides, together with the children Aion and Hera, remaining in the village of Theadelpheia. We have sacrificed to the gods and now, in your presence, according to the commands given, we have sacrificed and sown, and we have tasted of the offerings and we ask you to take note. May you be fortunate. We saw you, Aurelius Serenus and Hermes, while you were sacrificing. (Year) of the Emperor Caesar Gaius [M]essius Quintus Trajanus Decius Eusebius Eutychus Augustus, Pauni 23.