p.mich;3;171

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;3;171

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πανεχώτῃ [κ]αὶ Ἰσχυρίονι ἐγ-
λήμπτορσι γερδίων
παρὰ Ἑλένης τῆς Ὡρίωνος
μετὰ κυρίου τοῦ ἑαυτῆς ἀνδρὸς
Ἐπινίκου τοῦ Θέωνος. βουλομέ-
νη ἐγδόσθαι τὸν τοῦ μετηλα-
χότος
(*) αυτης
(*) ἀδελφοῦ Πασίω-
νος υἱὸν Ἀμοιτᾶν ἀναγραφόμε-
νον ἐπὶ λαύρας Ἑρμαίου οὐδεπο
(*) ὄντα τῶν ἐτῶν ὥστε μαθεῖν
τὴν γερδιακὴν τέχνην ἀπὸ
τοῦ ἐνεστῶτος πέμπτου ἔτους
Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος διδεσ-
κάλου
(*) Παυσίρει Ἀμμωνίου λαύ-
ρας Ἱππέων Κάμπου· διὸ ἀξιῶ
ἀναγράψασθαι τὸν Ἀμοιτᾶν
ἐν τοῖς τοῦ αὐτοῦ ἔτους μαθηταῖς
ὡς καθήκει.
εὐτυχ(εῖτε).
(hand 2) Ἰσχυ[ριον]
(*) σεση(μείωμαι).
(ἔτους)
ε
Νέρωνος Κλα[υδίο]υ
Καίσαρος Σεβ[αστοῦ Γ]ερμανικοῦ
Αὐτοκράτορος μηνὸς
25
Σεβασ(τοῦ)
κθ
Σεβαστῇ.

Latin

None extracted.

Translation into English

To Panecotes and Ischyrion, regarding the inheritance of the estate of Helen of the Horion, with the lord of her own husband, Epinikos son of Theon. Wishing to be recorded the son of her brother Pasios, Amotan, inscribed on the tablets of Hermaios, not yet being of the years sufficient to learn the art of inheritance from the present fifth year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the Emperor, teaching at the tablets of Pausire, son of Ammonios, of the Horsemen of Kambos; therefore, I deem it worthy to be inscribed Amotan among the students of the same year as is fitting. May you be fortunate. (hand 2) Ischyrion has been noted. (year) e of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, month of Augustus.

Similar Documents