p.mich;5;230

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;5;230
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολλωνίῳ στρατηγῷ Ἀρσινοείτ(ου) παρὰ Παποντῶτος τοῦ Παποντῶτο(ς) τῶν ἀπὸ Ταλὶ
(*) τῆς Πολέμωνος με-ρίδος λεγο(μένου) Ψεναμτῖτο(ς) γεοργοῦ
(*) τῶν ἀπὸ Ταλεὶ τῆς αὐτῆς μερίδος. ἐπιβάλλον(τός) τινος λῃστρικῷ τρόπο
(*) εἰς ἣν ἐχο
(*) ἐν προγεγραμμένῃ κό-μῃ
(*) Ταλὶ
(*) οἰκίαν καὶ ἤρωσάν
(*) μου δοκοὺς δέκα καὶ ὅλμον, καὶ ἐ-
(*) μοῦ τὴν ἀναζήτησιν πυουμέ-
(*) νου σὺν τῷ τῆς κώμης Ταλεὶ ἐ-
(*) πιστάτῃ εὗρον ἀπʼ
(*) αυτοφώρωι ἐν τῇ Πατυνίωνος τοῦ Ἡρακλήου
(*) οἰκιαν
(*) ἀπὸ μέρους τῶν ἠρμέ-
(*) νων δοκῶν δοκοὺς̣ πέντε , καὶ
(*) ἐμοῦ λογοπυουμένου
(*) πρὸς αὐ- τὸν περὶ τούτων ὕββριν
(*) μοί ἐπετέλεσον
(*) οὐ τὴν τοιχοῦσαν
(*) καὶ ἐν τῇ συμπλωκῇ
(*) ἐξέπε-
(*) σον
(*) παρʼ ἐμοῦ εἰς τὸ ἔδαφος
ὃ εἶχον ἐπὶ τῶι ὤμῳ μου παιδίον ὥσται
(*) ἐκ τοῦ τοιούτο(υ) κινδυνεύειν τοῦ ζ̣ῆ̣ν̣. διω
(*) ἀξιῶ γράψε
(*) τοῖς τῆς
(*) Ταλεὶ ἐπιστάταις ἐκπέμ-
(*) ψαι τὸν ἐνκαλούμενο(ν) Πατυ-
(*) νίωνα ἐπὶ σαὶ
(*) πρὸς τὴν ἐ- σομένην ἐπέξοδον.
εὐτύχ[ει].
η (ἔτους) Κλαυδίου, Μεχὶρ
ι . Παποντῶς ὡς (ἐτῶν) με , εὐ-
μεγέθης, μελίχρως, οὐλὴ
ῥινὶ ἐξ ἀρ(ιστερῶν) ὑπὸ ὀφρύν.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Apollonius, the general of Arsinoe, from Papontus of Papontus, of those from Tali,
of the region called Psenamtius, a farmer of the same region from Tali.
Having imposed a certain bandit-like manner upon which I have,
in the previously written village of Tali,
my house and I was thinking ten and all, and I
was searching for myself, along with the overseer of the village of Tali,
I found in the act in the house of Patynion of Heracles,
from part of the stolen things, I think five, and
while I was speaking to him about these things,
they completed for me not the wall and in the struggle,
they cast out from me into the ground what I had on my shoulder,
a child, so that from such a thing I am in danger of living. Therefore,
I request you to write to the overseers of Tali to send
the one called Patynion to you for the upcoming exit.
Good luck.
In the year of Claudius, Mechir.
From Papontus, as (of years) me,
of great size, sweetly, with a nose
from the left under the eyebrow.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

Ἀπολλωνίῳ στρατηγῷ Ἀρσινοείτ(ου)
παρὰ Παποντῶτος τοῦ Παποντῶτο(ς)
τῶν ἀπὸ Ταλεὶ τῆς Πολέμωνος με-
ρίδος λεγο(μένου) Ψεναμτῖτο(ς) γεωργοῦ
τῶν ἀπὸ Ταλεὶ τῆς αὐτῆς μερίδος.
ἐπιβάλλοντός τινος λῃστρικῷ τρόπῳ
εἰς ἣν ἔχω ἐν προγεγραμμένῃ κώμῃ Ταλεὶ
οἰκίαν καὶ ἤροσάν μου δοκοὺς δέκα καὶ ὅλμον, καὶ ἐ-
μοῦ τὴν ἀναζήτησιν ποιουμένου σὺν τῷ τῆς κώμης Ταλεὶ ἐ-
πιστάτῃ εὗρον ἐπʼ αὐτοφώρῳ ἐν τῇ Πατυνίωνος τοῦ Ἡρακλείου
οἰκίᾳ ἀπὸ μέρους τῶν ἠρμένων δοκῶν δοκοὺς πέντε, καὶ
ἐμοῦ λογοποιουμένου πρὸς αὐτὸν περὶ τούτων ὕβριν μοι
ἐπετέλεσεν οὐ τὴν τυχοῦσαν καὶ ἐν τῇ συμπλοκῇ ἐξέπεσεν
παρʼ ἐμοῦ εἰς τὸ ἔδαφος ὃ εἶχον ἐπὶ τῷ ὤμῳ μου
παιδίον ὥστε ἐκ τοῦ τοιούτου κινδυνεύειν τοῦ ζῆν. διὸ
ἀξιῶ γράψαι τοῖς τῆς Ταλεὶ ἐπιστάταις ἐκπέμψαι
τὸν ἐνκαλούμενον Πατυνίωνα ἐπὶ σὲ πρὸς τὴν ἐ-
σομένην ἐπέξοδον.
εὐτύχει.
(ἔτους) Κλαυδίου, Μεχὶρ ι.
Παποντῶς ὡς (ἐτῶν) με, εὐμεγέθης, μελίχρως, οὐλὴ
ῥινὶ ἐξ ἀρ(ιστερῶν) ὑπὸ ὀφρύν.

English Translation

To Apollonios, strategos of the Arsinoite nome,
from Papontos son of Papontos, of those from Talei,
of the division of Polemon called Psenamti, farmer,
of those from Talei of the same division.
Since someone violently attacked the house which I possess
in the aforementioned village Talei, and stole from me ten beams and a mortar,
and when I was making an inquiry together with the village overseer of Talei,
I found in the house of Patynion son of Herakleios, caught in the act,
five beams from among those stolen. And when I was discussing this matter with him,
he committed against me an outrageous assault, not a minor one,
and during the struggle the child whom I had on my shoulder fell to the ground,
so that its life was endangered by this incident.
Therefore, I request that you write to the overseers of Talei
to send the accused Patynion to you at the next judicial session.
Farewell.
Year of Claudius, Mecheir 10.
Papontos, about 45 years old, tall, honey-colored complexion,
with a scar on the left side of the nose beneath the eyebrow.

Similar Documents