p.mich;5;233

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;5;233

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[Μαρεψῆμ]ις ὡς (ἐτῶν) κα, οὐλὴ̣ γ̣αστροκ(νημίᾳ) ἀριστερ[ᾷ] Π[εχεῦς] ὡς (ἐτῶν) με, οὐλὴ ἀντίχ(ειρι) ἀριστερῷ.

Σοκ̣[ονῶ]πις ὡς (ἐτῶν) μ, οὐλὴ δακ(τύλῳ) (πρώτῳ) χειρὸς ἀριστερᾶς.

Φα[νῆ]σις ὡς (ἐτῶν) λθ, οὐλὴ γαστροκ(νημίᾳ) ἀριστερᾷ.

Γαίω̣ι Ἰουλίωι Φιλήτωι κατασπορεῖ Ἀρσινοείτου παρ̣ὰ Μαρεψήμιος τοῦ Μαρεψήμιος Καλατύτιος καὶ {καὶ} Πεχε[ῦ]τος τοῦ Ψοίφιος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ λι- βὸ[ς] τῆς γεφύρης ἄφεσιν ἱερέων καὶ παρὰ Σοκονώ- πι[ο]ς̣ τοῦ Σοκονώπιος καὶ Φα̣[ν]ήσιος τοῦ Παστοοῦτος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ ἀπηλιώτου ἄφεσιν ἱερέων.

οἱ τέσσαρες ἱερεῖς τῶν ἀπὸ Τεβτύνεως τῆς Πο̣λ̣[έ]μωνος μερίδος φυλάσσοντες τὰς προκι- μένας ἀφέσεις δύο ὀμνύομεν Τιβέριον Καίσαρα Σεβαστὸν Νέον Αὐτοκράτορα θεοῦ Σεβαστοῦ υἱὸν εἶ μὴν φυλάξειν ἕκαστον τὴν ἰ̣δίαν ἄφεσιν χωρὶς πάσης δαπάνης καὶ παρεδρεύσειν καθʼ ἑ- κάστην ὥραν πρὸς τὸ μηδὲν ἔλαττον ἐπακλου- θῆσαι (*), ἐὰν δὲ κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣ γ̣έ̣ν̣ηται πρόπτωμα ἢ ἔκ- χρηγμα (*). ὑμεῖς (*). αὐτοὶ ὑπεύθυνοι ἐσόμεθα παντὸς τοῦ ἐσομένου βλάβος (*). εὐορκοῦσ̣ι̣ μὲν ὑμεῖν (*). εὖ εἴη, ἐφιορκοῦσι δὲ [τὰ ἐ]ναν[τία].

ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτῶν μὴ εἰδότων γράμματα Ἀπίων ὁ τῆς κώμης νομογράφος (ἔτους) [ι]α Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μη(νὸς) Σεβαστ[ο]ῦ ιϛ.

(hand 2) Μαρεψῆμις Μαρεψῆμις (*) Καλατυτις (*) συνομόμεκα (*) το (*). προκίμενον ὅρκων (*) καὶ φυλάξω καὶ ποιή̣σω̣ [κα-] θὸς (*) πρόκιται. (ἔτους) ια Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μ[ηνὸς] Σεβαστοῦ ιϛ.

Latin

None extracted.

Translation into English

[Marepsēmis] as (years) and, the left (gastrocnemius) of Pecheus as (years) me, the left (antichir) of the left.

Sochonopis as (years) m, the left (first) finger of the left hand.

Phanēsis as (years) lth, the left gastrocnemius.

To Gaius Julius Philētus, the priest of Arsinoe, from Marepsēmius of Marepsēmius Kalatytios and also Pecheus of Psoiphios, guarding the release from the bridge of the priests and from Sochonopis of Sochonopios and Phanēsis of Pastooutos, guarding the release from the sunburn of the priests.

The four priests from Tebtyne of the Polemonos division, guarding the proposed releases, we swear by Tiberius Caesar Augustus, the son of the god Augustus, that we will keep each one's release without any expense and will be present at every hour to ensure that nothing less than the prescribed is followed (*), and if any incident or accident occurs, you yourselves will be responsible for any damage (*). May it be well for you who swear well (*), but may it be ill for those who swear against [the contrary].

He wrote on behalf of those who do not know the letters, Apion the scribe of the village (year) [14] of Tiberius Caesar Augustus, month of Sebastos 16.

(hand 2) Marepsēmis Marepsēmis (*) Kalatytis (*) I have sworn (*) to the (*). The proposed oaths (*) and I will guard and perform [as-] it is proposed. (year) 14 of Tiberius Caesar Augustus, month of Sebastos 16.

Similar Documents