p.mich;5;233

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;5;233
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[Μαρεψῆμ]ις ὡς (ἐτῶν) κα, οὐλὴ̣ γ̣αστροκ(νημίᾳ) ἀριστερ[ᾷ] Π[εχεῦς] ὡς (ἐτῶν) με, οὐλὴ ἀντίχ(ειρι) ἀριστερῷ.

Σοκ̣[ονῶ]πις ὡς (ἐτῶν) μ, οὐλὴ δακ(τύλῳ) (πρώτῳ) χειρὸς ἀριστερᾶς.

Φα[νῆ]σις ὡς (ἐτῶν) λθ, οὐλὴ γαστροκ(νημίᾳ) ἀριστερᾷ.

Γαίω̣ι Ἰουλίωι Φιλήτωι κατασπορεῖ Ἀρσινοείτου παρ̣ὰ Μαρεψήμιος τοῦ Μαρεψήμιος Καλατύτιος καὶ {καὶ} Πεχε[ῦ]τος τοῦ Ψοίφιος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ λι- βὸ[ς] τῆς γεφύρης ἄφεσιν ἱερέων καὶ παρὰ Σοκονώ- πι[ο]ς̣ τοῦ Σοκονώπιος καὶ Φα̣[ν]ήσιος τοῦ Παστοοῦτος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ ἀπηλιώτου ἄφεσιν ἱερέων.

οἱ τέσσαρες ἱερεῖς τῶν ἀπὸ Τεβτύνεως τῆς Πο̣λ̣[έ]μωνος μερίδος φυλάσσοντες τὰς προκι- μένας ἀφέσεις δύο ὀμνύομεν Τιβέριον Καίσαρα Σεβαστὸν Νέον Αὐτοκράτορα θεοῦ Σεβαστοῦ υἱὸν εἶ μὴν φυλάξειν ἕκαστον τὴν ἰ̣δίαν ἄφεσιν χωρὶς πάσης δαπάνης καὶ παρεδρεύσειν καθʼ ἑ- κάστην ὥραν πρὸς τὸ μηδὲν ἔλαττον ἐπακλου- θῆσαι (*), ἐὰν δὲ κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣ γ̣έ̣ν̣ηται πρόπτωμα ἢ ἔκ- χρηγμα (*). ὑμεῖς (*). αὐτοὶ ὑπεύθυνοι ἐσόμεθα παντὸς τοῦ ἐσομένου βλάβος (*). εὐορκοῦσ̣ι̣ μὲν ὑμεῖν (*). εὖ εἴη, ἐφιορκοῦσι δὲ [τὰ ἐ]ναν[τία].

ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτῶν μὴ εἰδότων γράμματα Ἀπίων ὁ τῆς κώμης νομογράφος (ἔτους) [ι]α Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μη(νὸς) Σεβαστ[ο]ῦ ιϛ.

(hand 2) Μαρεψῆμις Μαρεψῆμις (*) Καλατυτις (*) συνομόμεκα (*) το (*). προκίμενον ὅρκων (*) καὶ φυλάξω καὶ ποιή̣σω̣ [κα-] θὸς (*) πρόκιται. (ἔτους) ια Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μ[ηνὸς] Σεβαστοῦ ιϛ.

Latin

None extracted.

Translation into English

[Marepsēmis] as (years) and, the left (gastrocnemius) of Pecheus as (years) me, the left (antichir) of the left.

Sochonopis as (years) m, the left (first) finger of the left hand.

Phanēsis as (years) lth, the left gastrocnemius.

To Gaius Julius Philētus, the priest of Arsinoe, from Marepsēmius of Marepsēmius Kalatytios and also Pecheus of Psoiphios, guarding the release from the bridge of the priests and from Sochonopis of Sochonopios and Phanēsis of Pastooutos, guarding the release from the sunburn of the priests.

The four priests from Tebtyne of the Polemonos division, guarding the proposed releases, we swear by Tiberius Caesar Augustus, the son of the god Augustus, that we will keep each one's release without any expense and will be present at every hour to ensure that nothing less than the prescribed is followed (*), and if any incident or accident occurs, you yourselves will be responsible for any damage (*). May it be well for you who swear well (*), but may it be ill for those who swear against [the contrary].

He wrote on behalf of those who do not know the letters, Apion the scribe of the village (year) [14] of Tiberius Caesar Augustus, month of Sebastos 16.

(hand 2) Marepsēmis Marepsēmis (*) Kalatytis (*) I have sworn (*) to the (*). The proposed oaths (*) and I will guard and perform [as-] it is proposed. (year) 14 of Tiberius Caesar Augustus, month of Sebastos 16.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek Text

[Μαρεψῆμ]ις ὡς (ἐτῶν) κα, οὐλὴ γαστροκ(νημίᾳ) ἀριστερ[ᾷ]
Π[εχεῦς] ὡς (ἐτῶν) με, οὐλὴ ἀντίχ(ειρι) ἀριστερῷ.
Σοκ̣[ονῶ]πις ὡς (ἐτῶν) μ, οὐλὴ δακ(τύλῳ) (πρώτῳ) χειρὸς ἀριστερᾶς.
Φα[νῆ]σις ὡς (ἐτῶν) λθ, οὐλὴ γαστροκ(νημίᾳ) ἀριστερᾷ.

Γαίω̣ι Ἰουλίωι Φιλήτωι κατασπορεῖ Ἀρσινοείτου παρ̣ὰ Μαρεψήμιος τοῦ Μαρεψήμιος Καλατύτιος καὶ {καὶ} Πεχε[ῦ]τος τοῦ Ψοίφιος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ λιβὸ[ς] τῆς γεφύρης ἄφεσιν ἱερέων καὶ παρὰ Σοκονώπι[ο]ς̣ τοῦ Σοκονώπιος καὶ Φα̣[ν]ήσιος τοῦ Παστοοῦτος φυλασσόντων τὴν ἀπὸ ἀπηλιώτου ἄφεσιν ἱερέων.
οἱ τέσσαρες ἱερεῖς τῶν ἀπὸ Τεβτύνεως τῆς Πο̣λ̣[έ]μωνος μερίδος φυλάσσοντες τὰς προκιμένας ἀφέσεις δύο ὀμνύομεν Τιβέριον Καίσαρα Σεβαστὸν Νέον Αὐτοκράτορα θεοῦ Σεβαστοῦ υἱὸν εἶ μὴν φυλάξειν ἕκαστον τὴν ἰ̣δίαν ἄφεσιν χωρὶς πάσης δαπάνης καὶ παρεδρεύσειν καθʼ ἑκάστην ὥραν πρὸς τὸ μηδὲν ἔλαττον ἐπακολουθῆσαι, ἐὰν δὲ κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣ γ̣έ̣ν̣ηται πρόπτωμα ἢ ἔκρηγμα ἡμεῖς αὐτοὶ ὑπεύθυνοι ἐσόμεθα παντὸς τοῦ ἐσομένου βλάβους.
εὐορκοῦσι μὲν ἡμῖν εὖ εἴη, ἐφιορκοῦσι δὲ [τὰ ἐ]ναν[τία].
ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτῶν μὴ εἰδότων γράμματα Ἀπίων ὁ τῆς κώμης νομογράφος (ἔτους) [ι]α Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μη(νὸς) Σεβαστ[ο]ῦ ιϛ.

(hand 2) Μαρεψῆμις Μαρεψῆμιος Καλατύτιος συνομώμοκα τὸν προκείμενον ὅρκον καὶ φυλάξω καὶ ποιήσω [κα]θὼς πρόκειται. (ἔτους) ια Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μηνὸς Σεβαστοῦ ιϛ.

English Translation

[Marepsem]is, about 21 years old, scar on the left calf.
P[echeus], about 45 years old, scar on the left thumb.
Sok[onop]is, about 40 years old, scar on the first finger of the left hand.
Pha[ne]sis, about 39 years old, scar on the left calf.

To Gaius Julius Philetus, sower of the Arsinoite nome, from Marepsemis son of Marepsemis, of the village Kalatytis, and Pecheus son of Psoiphis, who guard the western priestly entrance of the bridge, and from Sokonopis son of Sokonopis and Phanesis son of Pastous, who guard the eastern priestly entrance.
We, the four priests from Tebtynis of the Polemon division, guarding the aforementioned two entrances, swear by Tiberius Caesar Augustus, the new Emperor, son of the divine Augustus, that each of us will guard his own entrance without any expense and will remain present at every hour so that nothing less may follow. If any accident or breach occurs, we ourselves will be responsible for all resulting damage.
May it be well for us if we keep our oath, but if we break it, may the opposite occur.
Apion, the village scribe, wrote on behalf of those who do not know letters, in the 11th year of Tiberius Caesar Augustus, month Sebastos, day 16.

(Second hand) I, Marepsemis son of Marepsemis, of Kalatytis, have sworn the aforementioned oath, and I will guard and perform as stated. Year 11 of Tiberius Caesar Augustus, month Sebastos, day 16.

Similar Documents