p.mich;6;368

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;6;368

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σαραπίων(ι) στρα(τηγῷ) κ̣[αὶ] Σερήνῳ βασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) Ἀρ[σι(νοίτου)] Ἡρακ(λείδου) μερίδος καὶ κωμογρα(μματεῖ) Περσεῶν παρὰ Ἁρποκρατίων̣[ος] Ἡρακλε( ) ἀπὸ τῆς μητρ̣[οπ(όλεως)]. ἀπογρά(φομαι) τὰς ὑπαρχο(ύσας) περὶ κώμην Περσεῶν κ(ατ)οι(κικὰς) (ἀρούρας) 𐅵 η´ σωματιζο̣(μένας) εἰς Σουχᾶν Μύσθου̣ οὔσ(ας) ἐν ἀβρόχ(ῳ) πρὸς τ̣ὸ̣ ἐνεστὸς ι (ἔτος). διὸ̣ ἐπιδ̣(ίδωμι). Φά̣σ̣ε̣ι̣ς̣ κωμογρα(μματεὺς) ἔσχον τὸ ἴσον εἰς ἐξέτασιν. Φαμε(νὼθ) α v κ(ατ)οι(κικῆς) Περσε(ῶν) ἐπὶ Σαραπίωνα̣ σ̣τ̣ρ̣[α(τηγὸν)] Ἀρσι(νοίτου)

Latin

(No Latin text was found in the document)

Translation into English

To Sarapion, the strategos, and to Serenus, the royal secretary of Arsinoe, of the Heracleid portion, and to the komogrammateus of the Persians, from Harpokratios, of Heraclea, from the mother city. I am registering the existing lands around the village of the Persians, the inhabited (arable) lands, into Suchan of Mysthu, which are in the dry area, for the current year. Therefore, I give (this). Phas(e)is, the komogrammateus, has the equal right to examination. We say (that) of the inhabited lands of the Persians, upon Sarapion, the strategos of Arsinoe.

Similar Documents