p.mich;8;478

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mich;8;478

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Κλαύδιος Τερεντιανὸς Κλαυδίῳ Τιβεριανῷ τῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ πλεῖστα χαίρειν. πρὸ μὲν πάντων εὔχομαί σε ὑγιαίνειν, ὅ μοι εὔκταῖόν ἐστιν, ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτὸς τὸ προσκύνημά σου ποιούμενος καθʼ ἑκάστην ἡμέραν παρὰ τῷ κυρίῳ Σαράπιδι καὶ τοῖς συννάοις θεοῖς. γεινῶσκειν σε θέλω ὅτι ἐξέρχεσθαι τεταγμένος ἀπόντος σου κατελθεῖν εἰς Νέαν Πόλιν πάντως οὐκ ἠδύνηθην, τότε γὰρ τόσον ἐπηρεασμὸν τῆς νόσου ματς παρὰ ἀκσμω̣ς, καὶ ἠδυνήθην ἡμέρας πέντε μηδένα σοι γράφειν, μήτιγε ἀναβῆναι σοι, οὐδὲ τὴν πύλην τῆς παρεμβολῆς ἐξελθεῖν ἔσχέκει τις ἡμῶν. εὐχαριστῶ τῷ θεῷ ὅτι μετὰ τὰς πέντε ἡμέρας ἄλλας θόρυβον τοσοῦτον, ἀφʼ οὗ σίνην ἔσχα, ἀνεῦρε τοὺς τῶν νόμων παραβάτας. γινομ[έν]η̣ς μᾶλλον χάριτός σοι καταβεβηκότι. ἀφν γὰρ διάγνωσιν κινδυνεύοντα ἐὰν καὶ ἅμα καὶ χάριν ἄλλη[ν ἀλλαχῇ τὸς στρατοπεδαρχ]ηφ υ[ση] τοῦ κυ[ρίου τῇ μητρί μ[ου] σον τὸ επ[αβου λοιπὸν ἀντίγ[ρ]αψόν μοι καὶ περὶ ρα̣ς̣ πῶ[ς] πράσσ[ε]ι. ἄσπα[σα]ι τὴν μητέρα καὶ κυρίαν μ[ο]υ πολλὰ καὶ ἐρεῖς αὐτῇ τοῖς ι̣ς πέ[μψ]αι μ̣[ο]ι τὸ φοῦνδίν μ[ου. τ]ὴν δ[ὲ]δε με[ο̣ν εἰς τὰ μύρα αι̣τ̣ελ[η̣η̣.

Latin

(No Latin text was found in the document.)

Translation into English

Claudius Terentianus to Tiberianus, my father and lord, greetings. First of all, I pray that you are in good health, which is what I wish for, and I myself am also in good health, making your worship every day before the lord Sarapis and the associated gods. I want you to know that I was unable to come to New City, being ordered to stay away from you, for I was so affected by the illness that I could not write to you for five days, nor could I even leave the gate of the camp. I thank God that after five days, I have not experienced such a disturbance, since I have found the violators of the laws. I am more inclined to your grace. For I am in danger of diagnosis if I do not also have another grace. I ask you to write back to me about how things are going. Please greet my mother and lady many times and tell her to send me my funds. As for the rest, send me the necessary things.

Similar Documents