Κλαύδιος Τερεντιανὸς Κλαυδίωι Τιβεριανῷ τῷ πατρὶ π[λ]εῖστα χαίρειν.
[πρὸ] μὲ[ν π]άντ[ω]ν εὔχομαί σε ὑ (*)
γιαίνειν, ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτός.
[τὸ] πρ[οσκύ]νη[μ]ά σου πο[ιο]ῦμαι καθʼ ἑκάστην ἡμέραν παρὰ τοῖ[ς] 5 [ἐν]θ̣[άδε θε]οῖς.
[γι]νώσκειν σε θέλω, κύριέ μου πατήρ, ὅτι ἕως [σ]ή̣μ̣[ερον] ἀφʼ ἧ[ς] ἐξῆλθ[ε]ς ἀπʼ ἐμοῦ παρεδρεύω παρὰ Αἰμίλιον [αἰ]τ̣[ῶν λ]ό̣[γ]ον περὶ ἐκ[ε]ίνων καὶ ἐνήνοχέν μοι ἀντιλογίαν [λέγ]ω̣[ν ὅτι] τ̣ὰ̣ χειρ[ό]γραφα ἐκείν[ου] τοῦ ἀνθρώπου ἀνόμοιά [ἐστι]ν̣ κ̣αὶ ο̣[ὐ δύνα]ται καταχωρισθῆναι χωρὶς τοῦ ἀρχιδικασ- 10 [τοῦ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
[Κλαύδιος Τερ]εν[τ]ιανὸς Κλαυδίωι Τιβεριανῷ τῷ πατρὶ
π[λ]εῖστα χαίρειν.
[πρὸ] μὲ[ν π]άντ[ω]ν εὔχομαί σε ὑ
γιαίνειν, ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτός.
[τὸ] πρ[οσκύ]νη[μ]ά σου πο[ιο]ῦμαι καθʼ ἑκάστην ἡμέραν παρὰ τοῖ[ς]
[ἐν]θ̣[άδε θε]οῖς. [γι]νώσκειν σε θέλω, κύριέ μου πατήρ, ὅτι ἕως
[σ]ή̣μ̣[ερον] ἀφʼ ἧ[ς] ἐξῆλθ[ε]ς ἀπʼ ἐμοῦ παρεδρεύω παρὰ Αἰμίλιον
[αἰ]τ̣[ῶν λ]ό̣[γ]ον περὶ ἐκ[ε]ίνων καὶ ἐνήνοχέν μοι ἀντιλογίαν
[λέγ]ω̣[ν ὅτι] τ̣ὰ̣ χειρ[ό]γραφα ἐκείν[ου] τοῦ ἀνθρώπου ἀνόμοιά
[ἐστι]ν̣ κ̣αὶ ο̣[ὐ δύνα]ται καταχωρισθῆναι χωρὶς τοῦ ἀρχιδικασ-
[τοῦ ...] πον ἦν γεγραμμένα. ἔδωκα οὖν αὐτῷ
[...]ελεσ̣τ̣[...]θ̣η̣ αὐτὰ ἄλλας δραχμὰς τριάκοντα δύο
[...]λέγο̣ν̣[τι] ὅτι ἐάν μου καταγνῶς ἢ σὺ ἢ ὁ πατήρ σου
[...] προ[σα]πόλ[α]βε παρʼ ἐμοῦ ὃ δέδωκάς μοι. ἐγὼ γὰρ
[ἄλλο ἔ]δωκ[α ...]μασί μου ὑπόμνημα τῷ ἀρχιδι-
[καστῇ] δ̣ιʼ οὗ ἔ[δ]ωκ[ε ...] ὑπόμνημα. ἐλπίζω οὖν ταχὺ
[ἀπʼ αὐτοῦ] ἀ̣π̣ολαβεῖν αὐτὰ τετελειωμένα καὶ διαπέμψαι
[...]ανα[...]ανω[...] με κατη̣ξίωσα̣ς
3. ϋγιαινειν papyrus
[Claudius Ter]en[t]ianus to Claudius Tiberianus, his father,
very many greetings.
Before all else, I pray that you are in good health; I myself am also well.
I make your reverence daily before the gods here.
I want you to know, my lord father, that until today, since you departed from me, I have been attending upon Aemilius,
requesting an account concerning those matters, and he has brought forth an objection to me,
saying that the handwriting of that man is dissimilar
and cannot be registered without the chief judge
[...] upon which it was written. Therefore, I gave him
[...] another thirty-two drachmas for them,
[...] saying that if either you or your father condemn me,
[...] take back from me what you have given me. For I myself
gave another [...] memorandum to the chief judge,
through which he gave [...] memorandum. Therefore, I hope soon
to receive them completed from him and to send them on.
[...] you have deemed me worthy [...]
3. "ϋγιαινειν" (variant spelling) in the papyrus.