Ἀλ[ε]ξάνδρῳ [ἱερ]ε̣ῖ̣ καὶ ἀρχ[ιδι]καστῇ κ[αὶ] πρὸς [τ]ῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρη[ματι]στῶν καὶ τῶν [ἄλλ]ων κριτηρίων διὰ Ἡ[ρακλ]είδου Φι- [̣ ̣ ̣ ̣ ]ου διέποντος τ[ὰ κατὰ τὴ]ν ἀρχιδι- [καστείαν]
-ca.?-
To Alexander, priest and chief judge, and to the supervision of the financiers and the other judges, through Heracleides Phil- [ ] governing the matters concerning the chief judgeship.
Ἀλ[ε]ξάνδρῳ [ἱερ]ε̣ῖ̣ καὶ ἀρχ[ιδι]καστῇ κ[αὶ]
πρὸς [τ]ῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρη[ματι]στῶν καὶ
τῶν [ἄλλ]ων κριτηρίων διὰ Ἡ[ρακλ]είδου Φι-
λ[ ․․․․ ]ου διέποντος τ[ὰ κατὰ τὴ]ν ἀρχιδι-
[καστείαν ․․․․]
To Alexander, priest and chief judge, and
in charge of the supervision of the money-changers and
of the other courts, through Herakleides, son of Phi-
l[․․․․], who administers the affairs concerning the chief
[judgeship ․․․․]
Note: The text is fragmentary, and some portions are incomplete or uncertain. The translation provided is based on the readable portions of the Greek text.