Θρακίδᾳ γυμνασιάρχῳ
βυβλιοφύλακι
τῆς ἐν τῶι Ἀρσινοείτηι βυβλιοθήκης
παρὰ Πεθέως τοῦ Διονυσίου
τοῦ Π̣τ̣ο̣λεμαίου τῶν ἀπὸ κώ̣μ̣ης̣ Καρανίδος τῆς Ἡρακλείδου <με>ρίδο̣ς̣ οὐσιακοῦ γεωργο̣ῦ̣ καὶ ἀ̣π̣ο̣λ̣υ̣-σίμου
Καμηλιανῆς οὐσίας.
ὑπάρχει μοι ἐν τῇ κώμῃ οἰκία καὶ αὐλὴ
καὶ ἐλαιουργῖ[ον]
καὶ περιστερεὼν ἐν οἷς κατα-γείνομαι
καὶ δούλη Θερεῦς̣
καὶ περὶ Ψεναρψενῆσιν τ̣ῆ̣[ς] αὐτῆς μερίδος ἐ̣λ̣α̣ιῶ̣νος
ἄρουραι τρεῖς ἥμισυ τέταρτ[ον] δυτριακοσ[τὸν]
κα̣ὶ̣ κ̣λ̣ή̣ρ̣ο̣υ̣ κατοικικοῦ ἄρο̣υ̣ρ̣α̣ι̣ τρεῖς . διὸ ἐ[πι-]δίδωμι τὴν ἀπογραφήν.
(hand 2) κατακ(εχώρισται) (ἔτους) ιγ
Τιβερίου Κλαυδίου Καίσα[ρος Σεβαστοῦ] Γερμανικοῦ Αὐ̣τ̣ο̣κράτο[ρος] Παῦνι κθ
σεσ(ημείωμαι)
(no Latin text found in the provided document)
To the gymnasiarch of Thrace, the librarian of the library in Arsinoe, from Petheus son of Dionysius, of Ptolemy from the village of Karanidos of the Heracleides region, a substantial farmer and of the estate of Kamilianes. There is for me in the village a house and a courtyard and an olive press and doves in which I reside and a slave named Therus and concerning the estate of the same region of the olive land, three and a half acres, two hundred and three. Therefore, I give the census.
(hand 2) has been separated (year) 13 of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus. I have noted.
Θρακίδᾳ γυμνασιάρχῳ
βυβλιοφύλακι
τῆς ἐν τῶι Ἀρσινοείτηι βυβλιοθήκης
παρὰ Πεθέως τοῦ Διονυσίου
τοῦ Πτολεμαίου τῶν ἀπὸ κώμης
Καρανίδος τῆς Ἡρακλείδου μερίδος
οὐσιακοῦ γεωργοῦ καὶ ἀπολυσίμου
Καμηλιανῆς οὐσίας.
ὑπάρχει μοι ἐν τῇ κώμῃ
οἰκία καὶ αὐλὴ
καὶ ἐλαιουργεῖον
καὶ περιστερεὼν ἐν οἷς καταγίνομαι
καὶ δούλη Θερεῦς
καὶ περὶ Ψεναρψενῆσιν τῆς αὐτῆς μερίδος ἐλαιῶνος
ἄρουραι τρεῖς ἥμισυ τέταρτον δυοτριακοστὸν
καὶ κλήρου κατοικικοῦ ἄρουραι τρεῖς. διὸ ἐπιδίδωμι τὴν ἀπογραφήν.
κατακεχώρισται ἔτους ιγ Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Παῦνι κθ σεσημείωμαι
(No explicit Latin text found in the provided document.)
To Thrakidas, gymnasiarch,
librarian
of the library in the Arsinoite nome,
from Petheus son of Dionysios,
son of Ptolemaios, from the village
of Karanis in the Herakleides division,
a cultivator of imperial estate land and freedman
of the Kamelian estate.
I possess in the village
a house and courtyard,
and an olive press,
and a dovecote, in which I am occupied,
and a female slave named Thereus,
and near Psenarpsenesis in the same division, three and a half arouras and one thirty-second (of an aroura) of olive grove,
and three arouras of allotment land for settlement. Therefore, I submit this declaration.
Registered in the 13th year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, on the 29th of Pauni. I have signed.