ἔτους πεν̣τ̣ε̣καιδεκάτου
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου
Αἰλίου̣ Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου
Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Φαρ(μοῦθι)
διέγραψ(εν) Νισ̣λῳ τῷ καὶ Μικάλ(ῳ) καὶ μετόχ(οις) Γερμα(νικιανῆς) οὐσίας
(ἔτους) Κάστωρ
Φανομγέως γεωργ(ὸς)
κη κλη(ρουχίας)
τ̣ε̣λεσ(μάτων) αἰ(γιαλίτιδος) ἐμφό(ρου)
(ἔτους) ἀπο(μοίρης) (δραχμὰς) [ ] (τριώβολον)
ἐλ(αίας παραγωγῆς) (ἡμιωβέλιον)
π̣ρο(σδιαγραφομένων) (ἡμιωβέλιον) (χαλκοῖ 2)
ἐπ(αρουρίου) (διώβολον)
προ(σδιαγραφομένων) (χαλκοῖ 2), κ̣ο̣λ(λύβου), (χαλκοῖ 2)
(τετάρτου) μέρο(υς) γεο(μετρίας) (δραχμὴν)
προ(σδιαγραφομένων) (ἡμιωβέλιον), δρα(γματηγίας) τῆς α(ὐτῆς) οὐσ(ίας)
(ἔτους) ῥυπ(αρὰς) (δραχμὰς) τρῖς (*)
(γίνονται) ῥυπ(αραὶ) (δραχμαὶ)
l. τρεῖς
None extracted.
Year of the fifteenth
Emperor Caesar Titus
Hadrian Antoninus
Augustus Eusebius of Pharnouthi
He wrote to Nislus and Mikalos and the partners of the Germanic property
(Year) Castor
Of Phanomgeos, a farmer
Of the cleruchy
Of the teleisms of the coastal import
(Year) of the apportionment (drachmas) [ ] (triobol)
Of the olive production (semiobol)
Of the prescribed (semiobol) (copper 2)
Of the land tax (diobol)
Of the prescribed (copper 2), of the collybus, (copper 2)
(Of the fourth) part of the geometry (drachma)
Of the prescribed (semiobol), of the drachma of the same property
(Year) of the residue (drachmas) three (*)
(They are) residues (drachmas)
Three