Οὐα\λ/έριος
Ἥρωνος ⟦ ̣ ̣ ⟧ω⟦ ̣ ̣ ̣ ⟧
τόμ(ου) προσγρά(φων) διοικ(ήσεως) στρατηγοῦ
ἐλαικῶν καρπῶν
κβ (ἔτους) κολ(λήματος) ι
Κερᾶς Αὐνείους τοῦ Σ̣αμβᾶ
μ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣ς̣ φοι(νικῶνος)
(ἀρούρης) 𐅵 ἀπὸ τῶν ἐν ἐποχῇ τοῦ
κβ (ἔτους) εἰς ὀνολ( ) (δραχμαὶ) ιβ
καὶ ἐν τῇ προούσῃ (hand 2) ζ (ὀβολὸς) (χαλκοὶ 2) (hand 1)
κγ (ἔτους) (hand 2) αἱ κατὰ τὸ π(ροκείμενον)
(hand 1) ἐποχῇ (hand 2) (δραχμαὶ) ιθ (ὀβολὸς) (χαλκοὶ 2)
Apparatus
^ 1. Οὐα\λ/έριοςεριοσ corr. ex ουα⟦ρ⟧
No Latin text was found in the document.
O Walerios
Of Heron ⟦ ̣ ̣ ⟧ of the general's administration
of olive fruits
Year 22 (of the year) of the collection
of Keras Auneios of the Samba
of the region of Phoenicia
(of the arable land) from those in the season of
Year 22 (of the year) into the total (drachmas)
and in the previous (hand 2) (obol) (copper 2) (hand 1)
Year 23 (of the year) (hand 2) the ones according to the (context)
(hand 1) in the season (hand 2) (drachmas)
19 (obol) (copper 2)
Apparatus
^ 1. O Walerios corrected from ουα⟦ρ⟧
Οὐαλέριος Ἥρωνος ⟦...⟧ω⟦...⟧ γ τόμ(ου) προσγρά(φων) διοικ(ήσεως) στρατηγοῦ
ἐλαικῶν καρπῶν κβ (ἔτους) κολ(λήματος) ι
Κερᾶς Αὐνείους τοῦ Σ̣αμβᾶ γ μ̣έ̣ρ̣ο̣υ̣ς̣ φοι(νικῶνος) 5 (ἀρούρης) 𐅵
ἀπὸ τῶν ἐν ἐποχῇ τοῦ κβ (ἔτους) εἰς ὀνολ( ) (δραχμαὶ) ιβ καὶ ἐν τῇ προούσῃ ζ (ὀβολὸς) (χαλκοὶ 2)
κγ (ἔτους) αἱ κατὰ τὸ π(ροκείμενον) ἐποχῇ (δραχμαὶ) ιθ (ὀβολὸς) (χαλκοὶ 2)
Οὐαλέριος (Valerius)
Valerius, son of Heron, of the 3rd division, registering under the administration of the strategos,
olive produce of the 22nd year, of the 10th plot.
Keras, son of Auneios, grandson(?) of Sambas, 3rd part of a palm-grove, 5 arouras.
From those (payments) due in the harvest of the 22nd year, for donkey-tax(?) 12 drachmas and in the coming (year) 7 obols, 2 chalkoi.
In the 23rd year, those according to the aforementioned harvest: 19 drachmas, 1 obol, 2 chalkoi.
Line 1: "Οὐαλέριος" corrected from "ουα⟦ρ⟧".