Αὐρηλίῳ Δημη̣τ̣ρ̣ια̣νῷ Πλο̣ παρὰ Αὐρηλίου Κο̣η̣ς Πλουτάρχ[ου βού-]λ̣ομαι μισθώσασθαι ἐπὶ χρόνον ἀπὸ [τ]ῶν ὑπαρχόντων σοι πε̣ρὶ Σύ̣ρ̣[ων κώμην λυποῦ (*) ἀρούρας τέσσαρες καὶ τὴν μ̣[ηχανὴν ἐξηρτισμένην πάσῃ ξυλικῇ καταρτείᾳ καὶ σε̣ιδ̣η̣[ρώσε]ι̣ παρέχοντ[ός σου τοῦ μισθώσαντος τὰ καὶ σχοινία καὶ τὰ̣ ἄλλα̣ τὰ ἐνχρῄζ̣[οντα ἡ κατʼ ἔτος οὔσης πρ̣ὸς τὸν μεμισθ[ωμένον πρὸς τὸν γεοῦχον καὶ ἀ̣π̣οφερόμενον τ̣ὰ τὸν γεοῦχον δι̣δ̣[όν]αι τῷ μεμισθω[μένῳ νων καὶ δεσμῶν λεπτοσχοινίων [τὰ δέο̣ν̣τα καὶ ἀπὸ̣ ϛ̣ Φαρμοῦθι διη[νεκῶς ἑκ̣άστης ἀρούρης ἀ̣νὰ δραχμὰς δ[ι]σχ̣[ιλίας (?) παντα -]χοῦ τοὺς μισθοὺς κατʼ ἔτος· δώσει δὲ τῷ [γεούχῳ (?) τον τῷ γεούχῳ κα̣ὶ [σ]ί̣των ἀ̣ρ̣τάβην μί[αν ὁ μεμισθω-]μένος ἐσχηκέναι παρὰ τοῦ γεούχου καὶ μόσχου ἑνὸς καὶ χορτοσπέρμου μά[τια (?) μέτρῳ δεκα̣[ ἀρτάβας τρῖς (*) ἥμισ[υ καὶ εὐαρέστῳ τῷ γεούχῳ καὶ τὰ σπέρμ̣[ατα τὴν βοῦν κ̣ατὰ μῆνα τυρῶν τριάκ̣[οντα ὁ γε[ο]ῦχος πλ̣ινθε̣ύ̣ει πρὸς τῷ χωρίῳ [μεμισθ]ωμένος ε[
(No Latin text found in the document)
To Aurelius Demetrianus, from Aurelius, concerning the Plutarchian matter, I wish to rent for a time from what you have regarding the village of the Syrians, four acres and the machine equipped with all timber, providing you, the renter, with the necessary items and ropes and other things needed annually to the tenant, towards the landholder and the one who is to give to the tenant the necessary items and from Pharmouthi continuously for each acre at two drachmas, all the wages annually; and he will give to the landholder and one measure of food, the tenant having received from the landholder and one calf and a measure of grass seed, three measures and a half, and to the landholder and the seeds, the cow per month, thirty, the landholder will provide to the place rented.
Αὐρηλίῳ Δημη̣τ̣ρ̣ια̣νῷ Πλο̣[ -ca.?- ]
παρὰ Αὐρηλίου Κο̣[ -ca.?- ]η̣ς Πλουτάρχ[ου -ca.?- ]
βούλομαι μισθώσασθαι ἐπὶ χρόνον [ -ca.?- ]
ἀπὸ [τ]ῶν ὑπαρχόντων σοι πε̣ρὶ Σύ̣ρ̣[ων κώμην -ca.?- ]
λ̣οιποῦ ἀρούρας τέσσαρες καὶ τὴν μ̣[ηχανὴν ἐξηρτισμένην πάσῃ ξυλικῇ -ca.?- ]
καταρτείᾳ καὶ σηδηρώσει παρέχοντ[ός σου τοῦ μισθώσαντος τὰ -ca.?- ]
καὶ σχοινία καὶ τὰ̣ ἄλλα̣ τὰ ἐνχρῄζ̣[οντα -ca.?- ]
ἧς κατʼ ἔτος οὔσης πρ̣ὸς τὸν μεμισθ[ωμένον -ca.?- ]
πρὸς τὸν γεοῦχον καὶ ἀ̣π̣οφερόμενον τ̣ὰ [ -ca.?- ]
τὸν γεοῦχον δι̣δ̣[όν]αι τῷ μεμισθω[μένῳ -ca.?- ]
νων καὶ δεσμῶν λεπτοσχοινίων [ -ca.?- ]
τὰ δέο̣ν̣τα καὶ ἀπὸ̣ ϛ̣ Φαρμοῦθι διη[νεκῶς -ca.?- ]
ἑκ̣άστης ἀρούρης ἀ̣νὰ δραχμὰς δ[ι]σχ̣[ιλίας (?) -ca.?- ]
πανταχοῦ τοὺς μισθοὺς κατʼ ἔτος· δώσει δὲ τῷ [γεούχῳ (?) -ca.?- ]
τὸν τῷ γεούχῳ κα̣ὶ [σ]ί̣των ἀ̣ρ̣τάβην μί[αν -ca.?- ]
ὁ μεμισθωμένος ἐσχηκέναι παρὰ τοῦ γεούχου [ -ca.?- ]
καὶ μόσχου ἑνὸς καὶ χορτοσπέρμου μά[τια (?) -ca.?- ]
μέτρῳ δεκα̣[ -ca.?- ] ἀρτάβας τρεῖς ἥμισ[υ -ca.?- ]
καὶ εὐαρέστῳ τῷ γεούχῳ καὶ τὰ σπέρμ̣[ατα -ca.?- ]
τὴν βοῦν κ̣ατὰ μῆνα τυρῶν τριάκ̣[οντα -ca.?- ]
ὁ γε[ο]ῦχος πλ̣ινθε̣ύ̣ει πρὸς τῷ χωρίῳ [ -ca.?- ]
[μεμισθ]ωμένος ε[ -ca.?- ]
To Aurelius Demetrianus Plo[ -ca.?- ]
from Aurelius Ko[ -ca.?- ]es, son of Plutarch[ -ca.?- ]
I wish to lease for a period [ -ca.?- ]
from your properties near the village of Syr[on -ca.?- ]
four arouras of remaining land and the machine fully equipped with all wooden [ -ca.?- ]
fittings and ironwork, with you, the lessor, providing [ -ca.?- ]
ropes and all other necessary items [ -ca.?- ]
which annually shall be the responsibility of the lessee [ -ca.?- ]
towards the landowner, and delivering the [ -ca.?- ]
the landowner giving to the lessee [ -ca.?- ]
ropes and bundles of thin cords [ -ca.?- ]
the necessary items, and from the 6th of Pharmouthi continuously [ -ca.?- ]
each aroura at two thousand (?) drachmas [ -ca.?- ]
everywhere the rents annually; and he shall give to the [landowner (?) -ca.?- ]
to the landowner also one artaba of grain [ -ca.?- ]
the lessee having received from the landowner [ -ca.?- ]
and one calf and bundles (?) of fodder seed [ -ca.?- ]
by measure ten [ -ca.?- ] three and a half artabas [ -ca.?- ]
and pleasing to the landowner and the seeds [ -ca.?- ]
for the cow monthly thirty cheeses [ -ca.?- ]
the landowner makes bricks near the village [ -ca.?- ]
[the lessee] having leased [ -ca.?- ]
This document is a fragmentary lease agreement written in Koine Greek, likely from Roman Egypt. It details the terms of leasing agricultural land, equipment, and livestock, specifying annual payments, responsibilities, and provisions between the landowner and the lessee. Due to the fragmentary nature of the papyrus, some details remain uncertain or incomplete.