Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος υἱὸς Γαμ̣αίνου ἐξηγ(εταὶ) τῆς Ἀρσινοι τῶν πόλ̣ε̣ως καὶ Πε-θεν̣υ̣ς̣ ιο̣ῦεξηγ(εταὶ) τῆς αὐτῆς πόλεως ἀμφότ(εροι) τ̣ῶν ἐπιμελητῶν στιχαρίων καὶ παλλίων λευκῶν Αὐρηλίοις Παμοῦν καὶ Πε̣μ̣ε̣ι ̣ ἀμφοτερω̣ν κωμαρ-χων κώμης̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ]ν̣εως χαίρειν. ἔ̣σ̣χαμε̣ν̣ παρʼ ὑμ[ῶν] τ̣ὸ̣ ἐπιβάλλον ἡμ̣ε̣ῖ̣ν (*) ιως/ στιχάριν ̣ ̣ η̣κα̣ιο̣υ καὶ πάλλιον ενε̣ καὶ ἐπι[ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ̣ Α̣ὐρήλ̣ιος Ἀπολλώνιος σ̣ε̣[σ]η̣[μ]ε̣ί̣ω[μα]ι. vac. ? (ἔτους(?)) α τ̣[οῦ κυρίου] ἡμῶν Γα̣ίο\υ/ Οὐα̣λ̣ε̣ρίο\υ/ Διοκλητιανοῦ Α̣ὐ̣τ̣ο̣κ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣ρ̣ο̣ς̣, Μεχεὶρ ιϛ.
None extracted.
Aurelius Apollonius, son of Gamainos, the interpreter of the city of Arsinoe and of Pethynus, both interpreters of the same city, both of the overseers of the sticharia and of the white pallia, to Aurelius Pamoun and Pemein, both of the village leaders, greetings. We have received from you the imposition upon us (*) the sticharion of the sacred and the pallium, and I have been marked. (Year(?)) a of our Lord Gaius Valerius Diocletian, the Emperor, Mecheir 16.
Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος υἱὸς Γαμαίνου
ἐξηγ(εταὶ) τῆς Ἀρσινοϊτῶν πόλεως καὶ Πεθενυς ιοῦ εξηγ(εταὶ) τῆς αὐτῆς πόλεως
ἀμφότ(εροι) τῶν ἐπιμελητῶν στιχαρίων καὶ παλλίων λευκῶν Αὐρηλίοις
Παμοῦν καὶ Πεμει ἀμφοτέρων κωμαρχῶν κώμης [ - - - ]νεως χαίρειν.
ἔσχαμεν παρʼ ὑμῶν τὸ ἐπιβάλλον ἡμεῖν στιχάριν [ - - - ] καὶ πάλλιον ενε[ - - - ]
καὶ ἐπι[ - - - ] Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος σεσημείωμαι.
(ἔτους(?)) α τοῦ κυρίου ἡμῶν Γαίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ Αὐτοκράτορος, Μεχεὶρ ιϛ.
Aurelius Apollonius, son of Gamainos,
exegete of the city of the Arsinoites, and Pethenys, son of [ - - - ], exegete of the same city,
both overseers of the tunics and white cloaks, to Aurelii Pamoun and Pemei,
both village-headmen of the village [ - - - ]neos, greetings.
We have received from you the tunic due to us [ - - - ] and a cloak [ - - - ]
and concerning [ - - - ] I, Aurelius Apollonius, have signed.
Year 1(?) of our lord Gaius Valerius Diocletianus Augustus, Mecheir 16.