Διοσκουρίδῃ στρατηγῷ Ἑρμοπολίτου
παρὰ Αὐρηλίας Δημητρίας τοῦ Ὡρίωνος μη(τρὸς) Εὐδαιμονίδος Ἑρμ[ο]πολειτίδος
πόλεως λιβὸς
μετὰ συμπαρόντος μοι Αὐρηλίου Ε
τοῦ Ἀγαθοῦ Δαίμονος Θ[ε]ω̣ν̣ερμει-
νου μη(τρὸς) Ἑρμοπολ(ίτου) συγγενοῦς] μο̣υ̣. χ[ωρὶς ἧς ἀπεγραψάμην] μ̣ο̣υ̣ οἰ[κ]ί[α]ς
καὶ τ]ῶ̣ν ἀ[ν]η(κόντων) [πάντω]ν ἐ̣κ̣ λιβὸς
ἀπογράφομαι κ̣α̣τ̣ὰ [τὰ κελευσθέ]ν̣τα [ὑπὸ Οὐ]αλ̣[ερί]ο̣υ̣ [Δάτο]υ [το]ῦ̣ λα[μπρ]οτάτου
[ἡ]γεμό[νος ε]ἰς
[τὴν κατʼ οἰκίαν ἀπογ]ραφὴν τ̣[οῦ κ]δ (ἔτους) Μάρκου Αὐρηλίου [Σεουήρου] Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
[εἰς τὰ ὑπάρχοντά μοι ἐμαυ]τὴν καὶ τ̣[οὺ]ς ἐμούς·
δοῦλον] μο̣υ̣ [ἐ]κ μητ(ρὸς) Πλω̣τείν̣[ης πό]λ̣[εως λ]ι̣β̣ὸ̣ς
νον τ[ὸ]ν κα[ὶ] Βήρυλλον ἐπικεκλ[η]μένον Ξενοφῶντα ἄλ(λον) ἐκ μητ(ρὸς)
τῆς καὶ] Ἑρμιόνης δούλ(ης) μου πόλεως λιβὸς
καὶ ἐμαυτὴν Αὐρ]ηλίαν Δημητρίαν τὴν προγεγρ(αμμένην) ἀπὸ γ(υμνασίου)
[ὑπάρχει δέ μο]ι ἐπὶ [π]όλεως λιβὸς ὁλόκληρος οἰκία καὶ τὰ ἀνήκ̣[ον]τα [καὶ] ἐξ ἀπηλ(ιώτου)
ταύτης δ[ω]δέκ̣α-
[τον πατρικὸν μέρο]ς οἰκιῶν συνεχῶν
δύο κ̣[αὶ] α̣ὐ̣λ̣ῆς καὶ τ̣ῶ̣[ν ἀ]νηκ̣όν[τ]ων πάντων καὶ εἰσό-
[δου καὶ ἐξόδου, καὶ ὀμνύ]ω̣ τὴν Μάρ[κο]υ Αὐ̣[ρη]λίου Σεουήρου [Ἀντων]ίνου [Καί]σ̣α̣ρ̣ο̣ς
τοῦ κυρίου τ̣ύ̣χ̣η̣ν̣
[οὕτως ἔχειν. (ἔτους)
Αὐτοκράτορος] Καίσαρο̣[ς Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου] Ἀν[τ]ων̣ί̣[νου] Π̣α̣ρ̣[θικοῦ Με]γ̣ί̣[στ]ου
(ἐτῶν) λδ
(ἐτῶν) κη
(ἐτῶν) οβ
(ἔτους) κε
To Dioscurides, the general of Hermopolis,
from Aurelia Demetria, the mother of Horion, of the family of Eudaimon, of Hermopolite.
From the city of Libos,
together with my companion Aurelius E,
of Agathos Daimon, of the divine Hermene,
the mother of Hermopolis, my relative. Without which I have registered my houses
and all the belongings of mine from Libos.
I am registering according to the orders given by Valerius Datus, the most illustrious governor,
for the household registration of the year of Marcus Aurelius Severus Antoninus Caesar, my lord,
concerning what belongs to me and my own.
A slave of mine from the mother of Ploteina, of the city of Libos,
(of years) 34,
and the one called Beryllus, named Xenophon, another from the mother of
the same Hermionis, my slave from the city of Libos,
and myself, Aurelia Demetria, the one registered from the gymnasium, (of years) 29.
There is also for me in the city of Libos a complete house and all the belongings and from the inheritance
of this, twelve parts of the paternal houses of the continuous
two and the courtyard and all the belongings and income and expenses, and I swear by Marcus Aurelius Severus Antoninus Caesar, my lord,
that it is thus. (of the year) 29
of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Antoninus, the Parthian Greatest.