Μάρωνι καὶ Φίλων̣ ἐπιτηρηταῖς παρὰ Πτο[λε]μαίου̣ ἀν[α]γραφομένου Λυ[μαι]ν̣ο̣[μ]έ[ν]ων επ θε̣ ἔτι ἀπος̣ λ[̣] καὶ καὶ β̣ο[
No Latin text was found in the document.
To Maron and Philon, the overseers, from Ptolemy, being recorded, of those who are being released, still away, and and (possibly) to help.
Μάρωνι καὶ Φίλων̣[ι
ἐπιτηρηταῖς [
παρὰ Πτο[λε]μαίου̣ π̣[
ἀν[α]γραφομένου [
Λυ[μαι]ν̣ο̣[μ]έ[ν]ων επ[
θε̣[ . . . ]ω̣ν̣ ἔτι ἀπος̣[
λ[ . . . ]
καὶ [ . . . ]
καὶ [ . . . ]
β̣ο[ . . . ]
To Maron and Philon,
overseers [or inspectors],
from Ptolemaios [ . . . ]
being registered [or recorded] [ . . . ]
of those who are causing damage [or plundering] [ . . . ]
of the gods [ . . . ] still away [or absent] [ . . . ]
and [ . . . ]
and [ . . . ]
bo[ . . . ]
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The provided translation is approximate, based on the readable portions of the Greek text. The context appears administrative or official, possibly related to oversight, registration, or reporting of damages or misconduct.