p.mil.vogl;3;127

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mil.vogl;3;127
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Χάρης Σούχωι

τῶι αὐτοῦ θεῶι.

εἰ Ὧρος Ψενταῆ-τος σύνοιδεν

ἢ εἴληφεν

τῶι ἱματίωι

τῶι ἀπολομένωι

οὗ ὤικουν

(*)

ἐξένεγκε τὸ σύμ-βολον τ[οῦτο]· διὰ

Σούχου τ[οῦ θεο]ῦ μ̣ο̣υ̣.

ᾤκουν

Latin

(No Latin text found)

Translation into English

Grace to you.

If Horus of Psentais has knowledge

or has received

the garment

of the one who is perishing

where I lived

(*)

Bring forth this sign.

Through the god of Suchus.

They lived.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 38)

Extracted Koine Greek Text

Χάρης Σούχωι
τῶι αὐτοῦ θεῶι.
εἰ Ὧρος Ψενταῆ-
τος σύνοιδεν
ἢ εἴληφεν
τῶι ἱματίωι
τῶι ἀπολομένωι
οὗ ὤικουν (*),
ἐξένεγκε τὸ σύμ-
βολον τ[οῦτο]· διὰ
Σούχου τ[οῦ θεο]ῦ μ̣ο̣υ̣.

Apparatus Criticus

7. l. ᾤκουν

English Translation

Chares to Souchos,
his own god.
If Horos, son of Psentaes,
knows or has taken
the lost cloak
from the place where I lived (*),
bring forth this token;
by Souchos, my god.

Note on Apparatus Criticus

Line 7: "ὤικουν" should be read as "ᾤκουν" ("I lived").

Similar Documents