p.mil.vogl;3;130

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mil.vogl;3;130

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πτολλαρίωνι υἱῷ Πτολλαρίωνος γεγυμ(νασιαρχηκότος) ἀφ[ή-]λικι διʼ ἐπιτρόπου Σαβείνου γεγυμ(νασιαρχηκότος) παρὰ Νικαρίου τοῦ Δωρίων[ος ἀπὸ ἀπὸ κώ]μη[ς Θεογονί]δος, τῶν δ[ύο. βου-]λόμεθα μισθ]ώσα[σθαι παρά σου] εἰς (ἔτη) δ ἀπὸ [τοῦ] [ἐνεστῶτος] (*) ϛ (ἔτους) Ἀντω[νίνου κα]ὶ Οὐήρου [τῶν κυ-]ρίων Σε]βαστῶν [περὶ] κώμην Θεογονίδα κλήρου ἀρο]ύρας εἴκοσι μίαν ἐν μιᾷ σφραγῖδι Βου- [βάλου] λεγομένας, τῷ μὲν πρώτῳ ἔτει [ἀρούρας μὲν] δέκα εἰς πορὰν (*) πυροῦ, ἐκφορίου [σὺν αἷς λημ]ψόμεθα σπερμάτων πυροῦ ἀρτάβαις [δέκα πυρ]οῦ ἀρταβῶν ἑκατὸν δέκα , διὰ τὸ ἀπὸ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ]του εἶναι, τὰς δὲ λοιπὰς ἀρούρας ἕνδε- κ̣[α] ε̣ἰς [σπορὰν] χόρτου σεαυτῷ̣ κατασπείρων (*) εἰ̣ς κα̣τ̣ά̣β̣ρ̣ω̣μα προ̣βάτ̣ων, λαμβανό̣ντων ἡ (*) - μ̣ῶν ὑπὲρ [ἔργων] τῶν ἀρουρῶν ἕνδεκα ἑκάστης (*) ἀρούρης δ̣ρ̣[αχμὰς] τ̣έ̣σσαρες , τῷ δὲ δευτ̣έ̣ρῳ ἔτι (*) , τῆς μισθ[ώσεως τ]ὰς μ̣ὲ̣ν̣ ἀρούρας ἕνδεκα , ε̣ἰ̣ς̣ π̣ο̣ρ̣ὰν (*) πυροῦ, ἐκφ[ορίου σ]ὺν αἷς λη̣μψό̣μεθα σπερμάτ[ων] (*) , πυροῦ ἀρτά[βαις ἕ]νδεκα , πυροῦ ἀρταβῶν ἑκατὸ[ν τεσ] (*) - [τεσ]σερά̣[κοντα τριῶ]ν̣ , [τὰς δ]ὲ̣ λοιπὰς ἀρούρα̣[ς δ]έκα ἐ[ἰς] (*) , διδοὺς ἡμῖν <ὑπὲρ ἔργων> τῶν ἀρουρῶν ἕνδεκα ἑκάτης (*) ἀρούρης δραχμὰς τέσσαρες (*) , τῷ δὲ τετάρτῳ ἔτει τὰς μὲν ἀρούρας ἕνδεκα εἰς πορὰν (*) πυροῦ, ἐκφορίου [σὺν] ταῖς τῶν σπερμάτων ἀρτάβαις ἕνδεκα πυροῦ ἀρταβῶν ἑκατὸν τεσσεράκοντα τριῶν , τὰς δὲ ἀρούρας δέκα σεαυτῷ κατασπείρων εἰς κατά- βρωμα προβάτων, διδοὺς ἡμῖν ὑπὲρ ἔργων τῶν ἀρου- ρῶν δέκα ἑκάστης ἀρούρης (δραχμὰς) δ ἀνυπολόγων καὶ ἀκινδύνων, ἄγοντες τὰ κατʼ ἔτος ἔργα πάντα ὅσα καθηκί (*) καὶ τὰ ἐκφόρια ἀποδώσω κατʼ ἔτος μηνὶ Παῦνι ἐφʼ ἅλῳ νέα καθαρὰ ἄδολα, μέτρῳ ἑξαχοινίκῳ ἰδίῳ σου, τῆς μετρήσεως γινομένης διά τινος τῶν σῶν, καὶ μετὰ τὸν χρόνον παραδώσω τὰς ἀρούρας καθαρὰς ἀπὸ θρύου καλάμου ἀγρώστεως δίσης (*) πάσης. (hand 2) Σαβῖνος γεγυμ(νασιαρχηκὼς) μεμίσθωκα ὡς πρόκειται. (ἔτους) ϛ Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν, Ἁ̣θὺρ̣ κ. (hand 3) Νικάριν ἐπηκολ̣ού (*) - θησα, ἐξουσία̣[ς ο]ὔ[σης μ]εταμισθοῦ̣ν̣. (*)

Latin

(No Latin text was found in the provided document.)

Translation into English

To Ptolemy, son of Ptolemy, who has been appointed gymnasiarch, from the overseer Sabinus, who has been appointed gymnasiarch, from Nikarios of Dorian, from the village of Theogonidos, of the two. We wish to rent from you for (years) d from the current (*) 6 (year) of Antoninus and Verus, the lords, the Augusti, concerning the village of Theogonida, twenty-one acres of land in one seal, called Boubalos, in the first year, ten acres for sowing (*) of wheat, with which we will receive ten measures of wheat, one hundred and ten, due to the fact that it is from [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] it is, and the remaining acres, eleven for sowing grass for yourself, sowing into the pasture for sheep, receiving for the works of the fields eleven drachmas for each (*) of the fields, four drachmas for the second year, yet (*) , of the rent, the eleven acres, one for sowing (*) wheat, with which we will receive the seeds of wheat, (*) eleven measures of wheat, one hundred and thirty (*) and the remaining acres, ten for yourself, sowing into the pasture for sheep, giving us for the works of the fields ten drachmas for each field (*) , for the fourth year, the eleven acres for sowing (*) wheat, with which we will receive the seeds of wheat, eleven measures of wheat, one hundred and forty-three, the remaining acres, ten for yourself, sowing into the pasture for sheep, giving us for the works of the fields ten drachmas for each field (drachmas) d uncountable and safe, bringing all the annual works as much as is necessary (*) and I will return the harvests annually in the month of Pauni on the sea, new, pure, unadulterated, in your own measure of six choinikoi, the measurement being made by some of your own, and after the time I will deliver the fields clean from the chaff of the twofold wild grass (*) of all. (hand 2) Sabinus, who has been appointed gymnasiarch, I have rented as is appropriate. (year) 6 of Antoninus and Verus, the lords Augustus, Athur. (hand 3) Nikarios has followed (*) - the treasury, with the authority of not being transferred. (*)

Similar Documents