p.mil.vogl;4;207

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mil.vogl;4;207

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐδ
τὸ βασιλικ[ο]ῦ γραμματέω̣[ς] ν̣τες διασκευην περὶ ἡ Ἀρ[σ]ινόη χρόνοις α̣φορων ἀπὸ τοῦ β (ἔτους) ἕως τοῦ θ (ἔτους) γρ]αφὴν τῆς μετατι̣θ̣[ε]μένης ἀμπελ̣[ο]υ ποιησαμένου ἐφʼ ἡμᾶς ἀναφορὰ[ν ς̣ ἐπιδούσης ἡμῖν λόγου τραπεζιτ[κου διαγεγραμ[μ-] [έν]( Ἀλεξάν]δ̣ρου τραπέ̣ζης τ̣ ζ (ἔτους) Ἁθὺρ βασιλικῆς τραπ̣έ̣[ζης] ο]ν παντὸς αὐτῆς τῶν ἰδίων πρ̣ τραπεζίτη̣[ν Ἀ]λέξανδρον ερ̣κείμενον τοῦ δια\σ/αφουμένου ι̣νει ονος τὸ πτῶ[μα] τοῦ δʼ ἐπ̣ι̣[δ]εικνύ̣οντος ἡμῖν ο̣ καὶ φι̣ου[̣]φε̣ρο ε̣ρ̣α̣νη̣ν καλούμενον ος[ π̣ογεγραφέναι τὰς ἐπιφερομέν- [ας καὶ θ (ἔτους) καὶ ἐπ̣ιδειξαντ̣ εθα̣ εἰ γέγραφεν αὐτὰ τούτου σύμβολα αὐτὸν γεγραφένα[ι] τ̣αῖς ἐφημερίσιν καθʼ ἡμέραν ει ἔχει τούτ[ων] ἀντίγραφα η καὶ η̣ δ̣ι̣ʼ ἑτέρου τινὸς ἄλλου χρημα- ν εὐλόγως καὶ οὐδει καὶ τι η φ]ιλανθρώπων πρ[οσ-] [ταγμα]( ἐδείκνυεν ὁμόλογον μενων ἐπεζη- γ̣ανων δὲ ἐπὶ τὴν τούτου οὐθὲν δ̣ια

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The secretary of the royal [office] concerning the arrangements of Arsinoe in the years from year b to year θ, the writing of the transferred vineyard, which was made for us as a report, when the table talk was given to us, recorded by Alexander of the royal table in the year of Athyr, concerning all of its own properties, the banker Alexander, being the one who is being transferred, concerning the body of the one who is showing us, and also concerning the one called the "bearer" of the report, which is to be recorded, and in the year θ, and having shown whether he had written these things, the symbols of him written in the daily records, if he has copies of these, and also if there is another person of another financial matter, reasonably and without any trouble, and what is the matter of the benefactors, the agreement was shown, concerning this, nothing was lacking.

Similar Documents