Πάτρωνι γεγυμ(νασιαρχηκότι) υἱῷ Παυλίνου γε[γυ]μ(νασιαρχηκότος) διὰ Ἡρωδίωνος ησεως καὶ Μορος Διο- ἀπὸ ἀμ[φό]δου Ταμιων, ἀλλή- [λων ἐγγύων εἰ]ς ἔκδισιν. βουλόμαι- θα μισθώσασθαι παρὰ σοῦ εἰς ἔτη ἓξ ἀπὸ Ἀντων]ε̣ί̣ν̣ο̣υ̣ καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν Ἀρ̣μη̣ν̣ι̣ακῶν Μηδικ(ῶν) Παρθικῶν Μεγίστων τὰς ὑπαρχους σοι περὶ κώμην Τεβτ]ῦ̣[ν]ι̣ν̣ κ̣λ̣ήρου ἀρο̣ύρας λεγο]μ[έ]ν̣α̣ς̣ Κ̣ατ̣ηγ̣ό̣ρ̣ου̣
καὶ τὰ ἐκφόρια ἀποδώσομεν κατʼ ἔτος ἐν μηνὶ Παῦνι ἐφʼ ἅλῳ νέα κα[θ]αρά, πρ[ὸς] ἡ[μᾶς] ὀτων τῶ̣[ν κατʼ] ἔτο̣ς̣ ς̣ κ̣ ς ἐπισ[πουδ]α̣σ̣μοῦ φ̣ο̣λ̣έτ̣ρ̣[ων], [τ]ῆ̣[ς] δὲ μετρή[σεως] κ̣α̣ὶ̣ παρα̣[γω]γ̣η̣ τῶν ἐκφ]ορίων οὐ[σ]ῶ̣ν̣ πρὸς̣ σέ· κ̣α̣ὶ̣ μ̣ετὰ̣ τ̣[ὸν] χ̣[ρ]ό̣ν̣ο̣ον παρ[αδώσομ]έν σοι τ[ὰ]ς ἀρού̣[ρας] ἀ̣πὸ ἀ[γρ]ωσωτε̣[ω]ς̣ πάσης δ̣ι̣ς · ἐὰν φαίν̣[η-] [τ]αι μ̣ισ̣θ̣ῶσ̣α̣[ι]. Π̣[άτρων] (ἔτους) θ̣ Ἀ̣ν̣τ̣ων̣[ε]ί̣ν̣[ου] καὶ Οὐήρου τῶν κ̣υ̣ρ̣[ίων] [Σεβα]σ̣τ̣[ῶν] Ἀ̣[ρμε]ν̣[ια]κ̣ῶ̣ν̣ Μ̣ηδ[ι-] κῶν Παρθικῶν Μεγί̣σ̣[των
(No Latin text was extracted from the document.)
To Patroclus, son of Paulinus, who has been appointed as gymnasiarch, through Herodion, concerning the matter of Moros, from the joint Tamii, wishing to rent from you for six years from Antoninus and Ueirus, the lords of the Augustans of Armenia and the Medes, the Parthians, the greatest, the properties concerning the village of Tevtyne, called Katigorus.
And we will pay the taxes annually in the month of Pauni, on the salt, towards us, of the annual taxes, concerning the expenses of the tax collectors, and concerning the measurement and production of the taxes owed to you; and after the time, we will deliver to you the fields from the agricultural lands of all kinds twice; if they appear to be rented. Patroclus (of the year) of Antoninus and Ueirus, the lords of the Augustans of Armenia, the Medes, and the Parthians, the greatest.