βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλ(αυίου) Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος καὶ μεγίστου εὐεργέτου ἔτους τετάρτου καὶ ὑπατείας τοῦ αὐτοῦ δεσπότου ἡμῶν ἔτους δευτέρου Μεχεὶρ τῆς τετάρτης ἰνδ(ικτίονος) ἐν Συήνῃ.
Αὐρηλία Ταπία θυγάτηρ Τσίου μητρὸς Μαριὰμ χηρέουσα ὁρμωμένη ἀπὸ Συήνης Φλαυίῳ Πατερμουθίῳ υἱῷ Μηνᾶ στρ(ατιώτῃ) ἀριθμοῦ Ἐλεφ(αντίνης) ναύτῃ τῷ ἐπιτηδεύματι χαίρειν.
παρακλήσεις προσήγαγόν σοι ὥστε σε χειρογράψα[ι] ἐπʼ’ ὀνόματος σοῦ παρὰ Εὐσεβίου υἱοῦ Παρουχίου εἰς χρυσοῦ νομισμάτια δύο τρίτον ὑπὲρ ἐμε, κ(αὶ) ε̣ἴ̣ξ̣ας τῇ ἐμῇ δεήσει τοῦτο πεποίηκας.
κατὰ τοῦτο ὁμολογῶ ἀποτάττεσθαί σοι κ(αὶ) ἀποτετάχθαι σοι τὸ τρίτον μέρος μου ἀπὸ τῶ[ν] γραμματείων τῶν καὶ χρεωστούμενων ἡμῖν ἐν τοῖς κάτω̣ μ̣[έ]ρεσσει παρὰ τῶν Μαχβάρ, ὥστε σε ἕξειν καὶ ἔχειν τὸ ὑπά[ρ]χον μοι τρί[τον μέρ]ος ἀπὸ τῶν αὐτῶν ἀσφαλειῶν κ(αὶ) δο[ῦν]αι καὶ λαβεῖν ὑπὲρ ἐμοῦ, καὶ εἰς σὴν ἀσφάλειαν ἐθέμην τὴν παροῦσαν ἀσφάλειαν, ἥτις κυρία ἔσται κ(αὶ) βεβαία [κ(αὶ)] ἀρ’ραγη καὶ ἀσαλευτον ἁπανταχοῦ προφερομενην [με]θʼ ὑπογραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἐμοῦ ὑπογράφοντος, καὶ ἐ[πε]ρωτηθεῖσα κατὰ πρόσωπο[ν] ὡμολόγησα καὶ ἀπέλυσα.
Αὐρηλία Ταπία θυγάτηρ Τσίου ἡ προκειμένη ἐθέμην τὸ ἀσφαλὲς τῶν δύο τρίτον νομι[σμ]ατίων καὶ στοιχεῖ μοι πάντα ὡς πρόκειται. Φλ(αύιος) Πααείων Ἰακώβου στρα(τιώτης) ἀριθμοῦ Συήνης αἰτηθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς γράμματα μὴ [εἰ]δηείης.
Φλ(αύιος) Ἰωάννης Δίου ἀπὸ ἀκ(τουαρίων) ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρ.
Φλ(αύιος) Παῦλος Παὰμ στρα(τιώτης) ἀ[ρ]ιθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ.
Φλ(αύιος) Κολοῦθος Βίκ(τορος) στρα(τιώτης) ἀ[ρ]ιθμοῦ Σηύνης μαρτυρῶ.
διʼ ἐμοῦ Μάρκου Ἄπα Δίου ἐγράφη.
ἀσφ(άλεια) γεναμ(ένη) π(αρὰ) Ταπίας θυγατ(ρὸς) Τσίου πρὸς Πατερμοῦθι(ν).
None extracted.
Of the kingdom of our most divine lord Flavius Mauricius Tiberius, the eternal Augustus, Emperor and greatest benefactor, in the fourth year and the second year of the same lord, in the month of Mecheir, of the fourth indiction in Syene.
Aurelia Tapia, daughter of Chius, mother of Mariam, widowed, having come from Syene, to Flavius Patermuthius, son of Mena, a soldier of the Elephants, greeting in the profession.
I have brought you requests so that you may write in your name by Eusebius, son of Parouchius, for two thirds of gold coins on my behalf, and having granted my request, you have done this.
Therefore, I confess that I am to be separated from you and that my third part is to be assigned to you from the records and debts owed to us in the lower regions by the Machbar, so that you may have and hold the third part belonging to me from the same securities and to give and receive on my behalf, and I have placed the present security for your safety, which will be lordly and certain and unshakable, being offered everywhere with the signature of the one signing on my behalf, and having been questioned face to face, I confessed and released.
Aurelia Tapia, daughter of Chius, I have placed the security of the two thirds of the coins and it is all as stated. Flavius Paeion, son of Jacob, a soldier of Syene, having been requested, I wrote letters on her behalf that she may not know.
Flavius John, son of Dio, from the archives of Syene, I testify.
Flavius Paul, son of Paa, a soldier of Syene, I testify.
Flavius Coluthus, son of Victor, a soldier of Syene, I testify.
By me, Mark, the son of Dio, it was written.
Security made by Tapia, daughter of Chius, to Patermuthius.