p.muench;3.1;48

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.muench;3.1;48
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἱερεῦσι τοῦ Σοκ̣νοπαίου

ὡς παρα

Ἀνδρομάχου τ

π̣αρὰ τοῦ Πτολε

ἔ̣ρ̣ρωσθε.

(ἔτους) ι Φαρμ[οῦθι

πρὸς τὸ ἐπιδοθὲν

ἱερειῶν τοῦ Σοκνοπ̣[αίου

το̣ς διʼ οὗ διεσ̣ά̣φει̣

Latin

No Latin text was extracted.

Translation into English

To the priests of Socnopaios

as a gift

of Andromachus

from Ptolemy

be well.

(of the year) 15 of Pharmouthi

to the given

of the priests of Socnopaios

by whom it was clarified.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

]ς ἱερεῦσι τοῦ Σοκ[νοπαίου
]οντος ὡς παρα[
]νωσοντα εν τη[
Ἀ]νδρομάχου τ[
] π̣αρὰ τοῦ Πτολε[
ἔρρωσθε.
(ἔτους) ι Φαρμ[οῦθι
] πρὸς τὸ ἐπιδοθὲν [
]ων ἱερειῶν τοῦ Σοκνοπ[αίου
]το[ ]ς διʼ οὗ διεσάφει ε[

English Translation

"...to the priests of Soknopaios...
...being as from...
...intending to... in the...
...of Andromachos...
...from Ptole[my?...
Farewell.
(Year) 10, Pharm[outhi...
...concerning what was delivered...
...of the priestesses of Soknopaios...
...through whom he clarified..."

Notes

The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The references to "Soknopaios" indicate a connection to the Egyptian deity Sobek (Soknopaios), commonly worshipped in the Fayum region. The mention of "Ptolemy" and the dating by Egyptian month "Pharmouthi" suggest a Ptolemaic or Roman-era Egyptian context. The greeting "ἔρρωσθε" ("Farewell") is typical of letters or official communications.

Similar Documents