τῶν ἐν τ̣[οῖς] κατὰ σὲ τό̣π̣οις σκυτέων καὶ τοῦτο ποίησον μὴ προσδεηθεὶς ἑτέρας ἐπι- στολῆς μου. ἔρρωσο. (ἔτους) λθ̣ Φαρμοῦθι ζ. περὶ Ἀπολλω( ) τὸν καὶ Ὧρον Βελλήους
(No Latin text found in the provided document)
"Of those in the places according to you of the Scythians, and do this, not being in need of another letter from me. Be well. (Year) 38. To Pharmouthi. Concerning Apollos and Horus the Bellian."
τῶν ἐν τ̣[οῖς]
κατὰ σὲ τό̣π̣οις
σκυτέων καὶ
τοῦτο ποίησον
μὴ προσδεηθεὶς
ἑτέρας ἐπι-
στολῆς μου.
——
ἔρρωσο. (ἔτους)
λθ̣
Φαρμοῦθι ζ.
(hand 2) περὶ Ἀπολλω( )
τὸν καὶ Ὧρον
Βελλήους
"...of those in the places near you,
leather hides, and
do this,
without needing
another letter
from me.
——
Farewell. (Year)
39
Pharmouthi 7.
(hand 2) Concerning Apollo( )
also called Horus,
son of Belleus."