p.naqlun;2;26

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.naqlun;2;26
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

πάλιν μεταξὺ

καὶ τῶν τοῦ Ἀπολλωνοπολίτου

καὶ Λυκοπολίτου καὶ Ὑψηλῆς πάντων εἰς φόνους καὶ [ἀ]πελασίας σχολαζόντων

ἀληθεια

ἀ]ναψυλαφηθῇ

τὸ πρᾶγμα

προσ(?)α]χθῆναι αὐτοὺς καὶ ζητῆσαι

ἀπὸ τ]ῆς Λύκων ἀπελθεῖν

Latin

(*)

(*)

(?)

(?)

Translation into English

Again between

and of those of the Apollonopolite

and of the Lycopolite and of Hypsilous, all into murders and [of] the apellations of those who are studying

truth

let it be revived

the matter

to be brought to them and to seek

to depart from the Lycon

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Koine Greek Text

Fragment A

πάλιν μεταξὺ [...] καὶ τῶν τοῦ Ἀπολλωνοπολίτου καὶ Λυκοπολίτου καὶ Ὑψηλῆς πάντων εἰς φόνους καὶ [ἀ]πελασίας σχολαζόντων [...] εικ[...] ε̣ν̣

Fragment B

[...] ἀληθεια [...] [ἀ]ναψηλαφηθῇ τὸ πρᾶγμα [...] προσ(?)α]χθῆναι αὐτοὺς καὶ ζητῆσαι [...] ἀπὸ τ]ῆς Λύκων ἀπελθεῖν μετὰ τοῦ δου[κός(?)] [...] ἀ̣πὸ τοῦ ω κα[...]

Apparatus Criticus (Latin)

A.2. D.M. Ratzan (P.Naqlun 2.26, plate on p.131); A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235 (via PN): Ἀπολλονοπολίτου prev. ed.
A.3. l. σχολαζόντων
A.4. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235: [ -ca.?- ] εικ [ -ca.?- ] prev. ed.
B.6. l. [ἀ]ναψηλαφηθῇ
B.8. corr. ex απερθειν


English Translation

Fragment A (Translation)

"...again between [...] and those of Apollonopolis and Lycopolis and Hypselis, all of whom were devoting themselves to murders and expulsions [...]"

Fragment B (Translation)

"[...] truth [...] let the matter be re-examined [...] that they be brought forward(?) and questioned [...] to depart from Lycon with the dux(?) [...] from the omega ka[...]"

Apparatus Criticus (Translation)

A.2. D.M. Ratzan (P.Naqlun 2.26, plate on p.131); A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235 (via PN): "Ἀπολλονοπολίτου" in previous edition.
A.3. Read "σχολαζόντων" (correct grammatical form).
A.4. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 235: "[ -ca.?- ] εικ [ -ca.?- ]" in previous edition.
B.6. Read "[ἀ]ναψηλαφηθῇ" (correct spelling).
B.8. Corrected from "απερθειν".

Similar Documents