p.naqlun;2;30

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.naqlun;2;30
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

† πολὺς ὁ λόγος ὅτι παρελήμφθ̣η̣ν̣

παρακαλῶ τὸν ἐμὸν δεσπότην

ὀφείλω χρήσασθαι τῷ δεσπότῃ

καὶ περὶ τούτου γραφῆναί μοι. †

Latin

† R. Bagnall on entering the text into papyri.info : γραφῆναι. †

Translation

† There is much talk that I have been received.

I beseech my lord.

I owe to use the lord.

And concerning this, I wish to write to me. †

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 35)

Extracted Koine Greek Text

† πολὺς ὁ λόγος ὅτι παρελήμφθην
παρακαλῶ τὸν ἐμὸν δεσπότην
ὀφείλω χρήσασθαι τῷ δεσπότῃ
καὶ περὶ τούτου γραφῆναί μοι. †

Apparatus (Latin)

4. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 236 : γραφῆναί μοι. † R. Bagnall on entering the text into papyri.info : γραφῆναι. † vac. 3 [ -ca.?- ] prev. ed.

English Translation

† There is much talk that I was received.
I beseech my master.
I owe it to make use of (or serve) my master,
and concerning this, that it be written to me. †

Translation of Latin Apparatus

4. A. Papathomas, Tyche 23 (2008) 236: "γραφῆναί μοι." † R. Bagnall, upon entering the text into papyri.info: "γραφῆναι." † vacant space of 3 letters [approximately?] previous edition.

Similar Documents