ἔτους δ Αὐτοκράτορος [Καίσαρος Μάρκου Ἀντωνίου] Γορδιανοῦ Εὐσεβοῦς Εὐ[τυχοῦς Σεβαστοῦ]
ἐκτὸς τῶν προαστείω̣[ν. ὁμολογεῖ Πολυδεύκης]
ἐπικ[α]λ̣ούμενος Μέ[ρσις ἀπελεύθερος Πετεχῶντος]
κ̣[αὶ Πετοσ]ί̣ρ̣ιος ἀ̣μ̣ϕ̣[ο]τ̣έ̣[ρων Πετεχῶντος]
ν̣ε̣κ̣ρ̣ο̣τάϕος ἀπ̣[ὸ τῆς] Ἱ̣β̣[ιτῶν πόλεως Αὐρηλίῳ Σα-] ραπίωνι τῷ καὶ Φιλοσα[ράπιδι ἀποσυνεστηκέναι αὐτὸν]
καταπλέοντα εἰς Ἀλεξ[άνδρειαν δημοσιῶσαι παρὰ] τῷ ἀρχιδικαστῇ χειρόγρα[ϕον ἀπελευθερώσεως γενο-]
μένης αὐτῷ ἧς ἐστιν ἀν̣[τίγραϕον. Πετεχῶν καὶ Πετο-] σῖρις ἀμϕότεροι Πετε[χῶντος Πολυδεύκῃ ἐπικαλου-]
[μένῳ] Μ̣έ̣ρ̣σε̣ι νεκροτ[άϕῳ ἀπὸ τῆς Ἱβιτῶν πόλεως χαί-] ρ̣[ε]ι̣[ν]. ὁμο̣λ[ο]γοῦμεν ἀ̣[πηλευθερωκέναι σε ὑπὸ Δία]
Γῆν Ἥλιον ἀπὸ τοῦ νῦ̣[ν μέχρι παντὸς χάριν ἧς ἐνέ-] δειξας πρὸς ἡμᾶς πίσ̣[τεως
καὶ] μὴ ἐξεῖναι ἡμεῖν
(*) ἐν[καλεῖν(?)] (*)
[περ]ὶ̣ δ̣ο̣υλίας ἀπὸ τοῦ [νῦν μέχρι παντὸς
μη̣[̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[μετελθεῖν] σε περὶ δουλίας ἢ ὑπὲ̣[ρ
διὰ τὸ οὕτως ἡμεῖν
(*) [δεδόχθαι, καὶ δεδωκέναι]
σοι μέρος τρίτον οἰκ̣[ίας
γεί-] τονες νότου ὁδὸς μ[
[ἀ]π̣[ελε]υ̣[θερ]ώσει β[
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
διὰ τὸ οὕτως] ἡμεῖν
(*) δεδόχθαι. ἡ δὲ [ἀπελευθέρωσις αὕτη δισσὴ]
ἐγράϕη. κυρία ἔστω καὶ β[εβαία ὡς ἐν δημοσίῳ κα-]
τακεχωρισμένη καὶ ἐ̣[περωτηθέντες ὡμολο-]
γ̣[ήσαμεν.] ἔ̣γ̣ραψα ὑπὲρ α[ὐτῶν Αὐρήλιος
Πετεχῶν] καὶ Π[ετοσῖρις ἀμ]ϕ̣[ότεροι Πετεχῶντος οἱ προκεί-]
μενοι τεθείμεθα τὴν̣ [προκειμένην ἀπελευ-]
θέρωσιν ἐϕ’ αἷς περιέχει [πάσαις διαστολαῖς. ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν]
Αὐρήλιος Σαραπίων ὁ κ[αὶ Φιλοσάραπις ἐρωτηθείς.]
Αὐρήλιος Εἰρηνίων ο̣[μαρτυρῶ.]
Αὐρήλιος Ψεννῆσις [Ψάιτος μαρτυρῶ. ὅπερ χει-]
[ρόγρα]ϕ̣ο̣̣ν̣ μοναχὸ[ν αὐτῷ ἀναδεδωκέναι πρὸς δημοσί-]
[ωσιν]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
συστατικῷ
Ἱ (* ) έραξ Διονυσίδου̣ [
Ψεναμοῦνις ὁ κα[ὶ
Αὐρήλιος Εἰρηνίω̣[ν
Αὐρήλιος Μα[ριανὸς Παάπιος.]
[Αὐρήλιο]ς̣ Βασιλείδ[ης ὁ καὶ Σαραπόδω-] ρος χρηματιστὴ[ς κεχρημάτικα.]
None extracted.
Year of the Emperor [Caesar Marcus Antonius] Gordianus Eusebius Eutychus Augustus.
Outside the suburbs, Polydeuces agrees.
Calling himself Merseis, freedman of Petekhon.
And Petosiris, both of Petekhon.
Necropolis from the city of the Ibitans to Aurelius Sarapion, who is also Philosarapid, to have been separated from him.
Arriving in Alexandria to publish before the chief judge the handwritten document of the freedom granted to him, of which there is a copy.
Petekhon and Petosiris, both of Petekhon, calling upon Polydeuces, Merseis, from the necropolis of the city of the Ibitans, greetings.
We agree that you have been freed by Zeus, Earth, Sun, from now until forever, for which you have shown us faith.
And it is not permitted for us to call upon you regarding slavery from now until forever.
For this reason, we have been given, and have given you a third part of the house.
Roads of the southern regions will be freed.
Through this, we have been given. This freedom is double.
Let it be lordly and secure as in the public document, separated and having been questioned, we have agreed.
I have written on behalf of them, Aurelius.
Petekhon and Petosiris, both of Petekhon, who are present, we have established the proposed freedom, in which it contains all distinctions.
I have written on behalf of them, Aurelius Sarapion, who is also Philosarapis, when questioned.
Aurelius Eirenion, I testify.
Aurelius Psenneisis, I testify. The handwritten document has been given to him alone for publication.
In the document of the secretary Dionysius.
Aurelius Eirenion.
Aurelius Marianus Paapios.
Aurelius Basilides, who is also Sarapodor, the financier.