p.neph;;11

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.neph;;11
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τοῖς ἀγαπητοῖς καὶ χρηστοφόροις ἀδελφοῖς Νεφερῶτι δύο πρεσβυτέροις νομῆς Ἁθύρτι Καπίτων ἀδελφὸς ἐν θ(ε)ῷ πλεῖστα χαίρειν. πιστὸν ἡγησάμην καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιον πρωτοτύπως προσειπεῖν ὑμῶν τὴν ἐν θ(ε)ῷ διάθεσιν, εἵνα διὰ τῶν ὑμετέρων εὐχῶν ὑγιῶς ἐπανέλθω πρὸς ὑμᾶς. πάνυ προσαγορεύω τὸν πατέρα Πεσανς καὶ πάντας τοὺς στρατιώτας τοῦ Χριστοῦ τοὺς σὺν ἡμῖν ὄντας καὶ πάντας τοὺς λοιπούς κατʼ ὄνομα. σπουδάσατε [ο]ὖν, πατέρες, ἐπιδὴ ἤκουσα, ὅτι ἡρπάγη τὰ ἱμάτιά μου ἐν Ψελλεμάχει ἀπὸ Ταμπετὶ εἰς Ψελλεμάχιν καὶ εἰς Ταμπετί, ὅπως σὺν αὐτοῖς ἀπέλθητε εἰς Ταμπετὶ πρὸς τὸν πατέρα ἡμῶν Παμοῦν πρεσβύτερον.

Latin

(No Latin text was found in the extracted content.)

Translation into English

To the beloved and Christ-bearing brothers Neferoti, to the two presbyters of the monastery, brother Ahtyrius Capiton, greetings in God. I deemed it faithful and worthy of all acceptance to address you first regarding your disposition in God, so that through your prayers I may return to you in health. I very much greet Father Pesans and all the soldiers of Christ who are with us and all the others by name. Therefore, be diligent, fathers, since I have heard that my garments were seized in Psellamach from Tambeṭ to Psellamach and to Tambeṭ, so that you may depart with them to Tambeṭ to our father Pamoūn the presbyter.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 18)

Extracted Koine Greek Text

τοῖς ἀγαπητοῖς καὶ χρηστοφόροις ἀδελφοῖς Νεφερῶσι δύο πρεσβυτέροις μονῆς Ἁθύρτι Καπίτων ἀδελφὸς ἐν θ(ε)ῷ πλεῖστα χαίρειν.
πιστὸν ἡγησάμην καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιον πρωτοτύπως προσειπεῖν ὑμῶν τὴν ἐν θ(ε)ῷ διάθεσιν, ἵνα διὰ τῶν ὑμετέρων εὐχῶν ὑγιῶς ἐπανέλθω πρὸς ὑμᾶς.
πάνυ προσαγορεύω τὸν πατέρα Πεσανς καὶ πάντας τοὺς στρατιώτας τοῦ Χριστοῦ τοὺς σὺν ἡμῖν ὄντας καὶ πάντας τοὺς λοιποὺς κατʼ ὄνομα.
σπουδάσατε οὖν, πατέρες, ἐπειδὴ ἤκουσα, ὅτι ἡρπάγη τὰ ἱμάτιά μου ἐν Ψελλεμάχει ἀπὸ Ταμπετὶ εἰς Ψελλεμάχιν καὶ εἰς Ταμπετί, ὅπως σὺν αὐτοῖς ἀπέλθητε εἰς Ταμπετὶ πρὸς τὸν πατέρα ἡμῶν Παμοῦν πρεσβύτερον.

English Translation

To the beloved and Christ-bearing brothers, the two presbyters of the monastery of Nepherōs, Hathyrti, Kapiton, brother in God, sends abundant greetings.
I considered it faithful and worthy of all acceptance to greet first your disposition in God, so that through your prayers I may return to you in good health.
I warmly greet father Pesans and all the soldiers of Christ who are with us, and all the others by name.
Therefore, fathers, make haste, since I heard that my garments were stolen in Psellemachis from Tampeti to Psellemachis and to Tampeti, so that you may go with them to Tampeti to our father Pamoun the presbyter.

Similar Documents