ἄπα Ἐλ̣ω
Πε̣τ̣εσανς
ἐπειδή, πά̣τ[ερ,
παρα̣
ὅτι
ταγ̣
του
κε
σο
επ̣ι̣
κ
σπ̣
ἐρρωμένον σε ἡ θία
πρόνοια διαφ[υλάττοι ψυχῇ]
κ(αὶ) π̣ν̣(εύματ)ι̣ κ̣α̣ὶ̣ σ̣ώ̣μ̣α̣τ̣ι̣.
ἀπ(όδος) Πετεσανς
None extracted.
“I am here, Peter. Since, father, because of the arrangement of your soul, may it be well with you, and with your spirit and body. From Peter.”
ἄπα Ἐλ̣ω
Πε̣τ̣εσανς [χαίρειν.]
ἐπειδή, πά̣τ[ερ, ...]
παρα̣[...]
ὅτι [...]
ταγ̣[...]
του[...]
κε̣[...]
σπ[...]
σο̣[...]
επ̣ι̣[...]
κ̣[...]
σπ̣[...]
π[...]
ἐρρωμένον σε ἡ θία πρόνοια διαφ[υλάττοι ψυχῇ] κ(αὶ) π̣ν̣(εύματ)ι̣ κ̣α̣ὶ̣ σ̣ώ̣μ̣α̣τ̣ι̣.
ἀπ(όδος) Πετεσανς ☓☓☓☓☓ ☓☓☓☓☓ [...]
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
Apa Elo
Petesans [greetings.]
Since, father, [...]
[...]
that [...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
May the divine providence keep you strong [in soul] and in spirit and body.
Deliver (or "Give") Petesans [...]